Novedades Bang Ediciones Noviembre y Diciembre

Publicado el 24 Octubre 2005

Noviembre 2005
- El Pulpo 7: Disc hockey, de Michel Dolbec y Leif Tande. Colección hay gato encerrado. 96 páginas. Rústica cosida. 17 x 24 cm. Blanco y negro. PVP: 10 euros

Diciembre 2004
- Paridas de solteros, de Philippe Dupuy y Charles Berberian. Colección chispa. 128 páginas. Rústica cosida. 16,5 x 22 cm. Blanco y negro. PVP: 12 euros

Clasificado en Avances




Comentarios (11)

Los comentarios que incluyan más de un enlace son moderados para evitar el SPAM, por lo que puede retrasarse su aparición. Por favor, si no aparece vuestro comentario, enviadme un mail para comprobarlo. Las únicas normas que se deben seguir en este foro son las de la educación, tolerancia y respeto hacia la opinión de los demás. Cualquier comentario ofensivo o insultante, o en el que se calumnie o injurie a terceros, firmado con pseudónimo o de forma anónima será borrado. Si alguien considera que un comentario es ofensivo, por favor, que me lo diga y consideraré su borrado.

Comments RSS - Trackbacks - Escribir Comentario

  1. crohnicas says:

    Al final le voy a coger cariño a esta editorial. Como siga editando preciosidades como “Parida de solteros” no tendré más remedio. Aunque a la colección de El Pulpo no acabo de cogerle el gustillo, y mira que llevo ya 6 números. Es demasiado irregular

    Posted 25 Octubre 2005 @ 8:02
  2. hola says:

    ¿Paridas de solteros?’ viva la traducción libre

    Posted 25 Octubre 2005 @ 8:13
  3. J Calduch says:

    >>¿Paridas de solteros? viva la traducción libre

    Pues tras darle vueltas a las posibles formas de titularlo, me parece muy buena. Se la han trabajado. No s eme ocurre ninguna alternativa mejor.

    Posted 25 Octubre 2005 @ 9:54
  4. Sergio (ó tirafrutas) says:

    “Paridas de solterones” es una traducción bien escogida, en mi humilde opinión. ¿Querías traducirlo literalmente como “La teoría de los hombres solos”? Creo que el título escogido capta mejor el alma de esta obra.

    Posted 25 Octubre 2005 @ 10:58
  5. Álvaro says:

    Hombre Sergio, yo creo que es un error de traducción… “La teoría de la soltería” o “teorías de solteros” podria haber sido más apropiado. No capto muy bien eso de que “capta el alma” de la obra, la verdad, porque después de haberla leído dos veces, como que no es eso. Más parece el título de una recopilación de chistes, la verdad.

    Posted 25 Octubre 2005 @ 11:11
  6. Sergio (ó tirafrutas) says:

    ¿Y las “teorías” no son, en realidad, “paridas” o “idas de olla”?

    Que conste que, para mí, casi habría sido mejor “La teoría de los solterones”. Pero tampoco me parece descabellado el título final.

    Posted 25 Octubre 2005 @ 11:44
  7. hola says:

    Diga en un minuto 8 fórmulas distintas de definir teoría.

    Olé la precisión del lenguaje

    Posted 25 Octubre 2005 @ 12:09
  8. Álvaro says:

    Pues como que el sentido es muy distinto… No, no es lo mismo. Si ponemos paridas parece más un tono de comedia chusca.

    Posted 25 Octubre 2005 @ 12:12
  9. Sergio (ó tirafrutas) says:

    Ummm, todo depende de las connotaciones, que cada uno tiene las suyas.

    Pero vaya, disfrutad del tebeo igualmente, leches, que merece mucho la pena. ¡Que parece que ya está todo mal!

    Posted 25 Octubre 2005 @ 13:28
  10. Ferran says:

    Eso, eso! Si al final lo único que nos interesa es el tebeo!! 128 páginas en blanco y negro, esto promete!

    Posted 27 Octubre 2005 @ 10:26
  11. Sergio (ó tirafrutas) says:

    Hay gente que no tiene nada mejor que hacer…

    Posted 27 Octubre 2005 @ 11:38

Escribir Comentario

Nombre: