Lecturas. Los pitufos negros

No se puede negar que los pitufos son unos personajes entrañables (o mejor, els barrufets, que es como servidor siempre los ha conocido). Peyo logró crear una de esas series que traspasan el papel para asentarse cómodamente en el imaginario de generaciones y generaciones. Los pequeños elfos azulones eclipsaron pronto a la serie en la que aparecieron por primera vez, la excelente Johan y Pirluit (una de las mejores series del tebeo franco belga) y comenzaron un camino de éxito que los ha llevado a protagonizar miles y miles de objetos de mercadotecnia.
Planeta recupera ahora el origen de todo el fenómeno publicando cronológicamente la serie de los Pitufos (lástima que no se haya comenzando por Johan y Pirluit, que hubiese sido incluso más correcto), comenzando por el que es uno de los mejores álbumes de la serie: Los Pitufos Negros.
A lo largo de las cuatro décadas de existencia de los personajes, la creación de Peyo ha sido analizada desde perspectivas tan diferentes como increíbles, definiéndola como una apología del comunismo, del fascismo o de los diferentes tipos de ”ismos” políticos que se quieran considerar. Recuerdo haber leído interpretaciones xenófobas de este álbum inicial, pero también otras que calificaban a los Pitufos Negros como una representación fidedigna de la “peligrosa rabia contagiosa del capitalismo”.
Personalmente, creo que la intención de Peyo al crear los pitufos fue precisamente continuar la tradición del cuento moral para niños. Buen conocedor y amante de los cuentos y leyendas de hadas, elfos y demás personajes de la tradición oral, Peyo logró reinterpretarlas y actualizarlas, creando vehículos perfectos para la transmisión de enseñanzas morales, al estilo de los mejores cuentos. La cerrada sociedad de los pequeños pitufos es un perfecto reflejo de la sociedad real, y sus aventuras son didácticas para el niño, que las absorbe como una esponja mientras se ríe con ellas. Por ejemplo, en Los Pitufos Negros no es difícil ver toda una lección sobre la violencia y el odio, que se propaga a velocidad de la luz sin atender a razones. Una interpretación mucho más sencilla (¡Ayyyy! ¡La navaja de Occam siempre presente!) y que me parece mucho más coherente con el resto de los álbumes de la serie. Es verdad que Peyo dejó siempre pequeños mensajes más dirigidos al público adulto, pero siempre bajo la filosofía de historias que puedan leer “niños de 9 a 99 años”, transmitiendo unos valores universales y eternos, con pequeños toques del humanismo progresista que se respiraba en los 60.
Pero sobre todo, es una de esas series que se disfruta siempre con una sonrisa en la boca, apelando a mecanismos de humor tradicionales, pero siempre efectivos. Sin estridencias gráficas, pero con un sentido espléndido de la síntesis y eficacia narrativa, Peyo consiguió que los 16 álbumes que firmó (a las que habría que añadir las cuatro intervenciones en la serie de Johan y Pirluit) conformen una de esas series inolvidables, que por desgracia fue exprimida después por sus hijos en un intento de seguir estrujando la gallina de los huevos de oro bastante vana. Una obra maestra del tebeo infantil y juvenil.
La edición de Planeta es correcta, con una buena reproducción y algunas opciones discutibles en la traducción (como usar el televisivo Papá Pitufo), pero que no empañan el disfrute de la lectura. Por cierto, que no estaría de más que Planeta se plantease otras series de Peyo, como Johan y Pirluit o la genial Benoit Brisefer (Valentín Acero/Benet Tallaferro).

149 Comentarios en “Lecturas. Los pitufos negros

  1. Yo estoy pitufando si me pitufo o no al coleccionable. Ya estoy pitufado al del Principe Valiente, X-Men y Superman y no sé sí pitufarme a este también. ¿Qué pitufais vosotros? ¿Pitufa la pena?

  2. Yo he disfrutado con algún album de los Pitufos, pero si algún tebeo francés (¿o belga?) ha influído en mi estilo, este es Benet Tallaferro!!

  3. Arioco on 10 Septiembre 2006 at 14:03 said:

    ¿Alguien de Barcelona ha podido encontrar "Los pitufos negros"? Que me diga donde que yo solo he visto "Els barrufets negres" en los quioscos…!!!

  4. javier trujillo on 10 Septiembre 2006 at 14:52 said:

    Estimado álvaro,

    Yo tengo la que creo primera edición de Bruguera de los Pitufos (1979), con traducción de A. M. Palé. Costaban 75 pts, en rústica. Los pitufos negros, El ladrón de pitufos y El pitufo volador, todos estos episodios juntos, componían el segundo volumen de la colección. El tercero fue El pitufísimo y Pitufonía en do.

    El primero de esta colección fue, muy acertadamente creo yo, La flauta de los pitufos, donde Johan y Pirluit, al final del episodio, encuentran el poblado de los pitufos por vez primera. En esa traducción se le llama Gran Pitufo y no Papa Pitufo, al igual que en los demás tomos. Con el nombre de Los pitufos se distribuyó en prácticamente toda España, exceptuando vuestras áreas, como los barrufets.

  5. javier trujillo on 10 Septiembre 2006 at 14:54 said:

    ¡Ah, se me olvidaba…! De La flauta de los pitufos ya había entonces una película hecha.

    Saludos

  6. Johan y Pirluit son geniales!

  7. John Space on 10 Septiembre 2006 at 16:14 said:

    También hay álbumes que parecen encerrar una crítica al capitalismo (El pitufo banquero) o al nacionalismo (Dicho y pitufo y pitufo y hecho).

  8. yo no se si lo que digo es cierto o no pero una de las entregas 2 y 3 tienen como sobre nombre Johan y Pirluit

  9. Descubrí a los pitufos y a Peyo en esa vieja edición de Bruguera, y tengo toda la intención de hacerme con la de Planeta. Confío en que la traducción no desmerezca. Es de esos tebeos que uno atesoraría para un futuro…

  10. Holoisto on 10 Septiembre 2006 at 18:44 said:

    La pésima reproducción de la edicion Planeta de Iznogoud ma impidió comprarla. Dado que era parecida a la Lucky Luke, con color lamentable y frecuentemente inexistente, será una magnifica sorpresa que en esta ocasión la "edición sea correcta y la reproducción buena".

    En cualquier caso esperaré 6 ó 7 números. Ya me escarmentaron con El Principe Valiente

  11. Retsudo Yagyu on 10 Septiembre 2006 at 18:45 said:

    Alguien podria decir cuales son de peyo?,he de apurar al maximo.

    Gracias.

  12. ¿La normalización lingüística también ha llegado a los quioscos? Caray, Arioco… es desazonante y deleznable. En fin, qué nostalgia por los Pitufos. La cole entera no, pero algunos de los primeros caen.

  13. "¿Alguien de Barcelona ha podido encontrar

  14. Víctor on 10 Septiembre 2006 at 19:54 said:

    ¡Hola! Voy a contar una cosa muy curiosa que leí hace un par de años, en el n

  15. Arioco on 10 Septiembre 2006 at 20:03 said:

    Gracias Jose A. por tu información. Ya puedo dejar de buscar "Los pitufos negros" por todos los quioscos de BCN…

  16. Álvaro on 10 Septiembre 2006 at 20:41 said:

    La lista de números prevista es:

    01. Los Pitufos negros.

    02. La Flauta de los Pitufos.

    03. El rey Pitufo.

    04. La Pitufina.

    05. Los Pitufos y el huevo.

    06. Los Pitufos y el Ketekasko.

    07. El Astropitufo.

    08. El Pitufo aprendiz

    09. Historia de Pitufos.

    10. El Pitufo verde y el verde Pitufo.

    11. Sopa Pitufos.

    12. Los Pitufos olímpicos.

    13. El Bebe Pitufo.

    14. Los Pitufos y los Pitufitos.

    15. El Aeropitufo.

    16. El extraño despertar de Pitufo perezoso.

    17. El Pitufo financiero.

    18. El pitufador de joyas.

    19. Doctor Pitufo.

    20. El Pitufo Salvaje.

    21. La amenaza Pitufa.

    22. El progreso no se pitufa

    23. El Pitufo reportero.

    24. Los Pitufos jugadores.

    Del 18 en adelante son de los hijos.

  17. Gracias álvaro.

  18. ¿Papá Pitufo? ¿la pitufina? ¡ahhg! ¡Anatema!

  19. álvaro respecto a la lista que muy amablemente adjuntas quisiera hacer un comentario sobre la verdadera autoría de los álbumes; creo que únicamente los cinco o seis primeros títulos de esta lista han sido dibujados íntegramente por Peyo, pero el resto me parece que fueron realizados mayoritariamente por su estudio…pero ya digo que no se del cierto a partir de qué número empieza a suceder con "exactitud"…pero ojo, que nadie se engañe: cualquier lector un poco avispado haciendo un análisis de los dibujos y del estilo de Peyo lo verá al instante…y lo dicho, creo que no tendremos que esperar demasiado para verlo, porque Peyo de la lista de los 24 dibujó muy pocos álbumes, únicamente la primera media docena, después quizá elaborara alguna plancha aislada pero la totalidad del trabajo corría a cargo de su estudio.

    De lo que sí puedo hablar con mucha más exactitud es de la serie Benoit Bresfier/Valentín Acero: del primer álbum de la serie,"los taxis rojos", Peyo dibuja íntegramente todos los personajes y únicamente los decorados corren a cargo de Will; a partir del segundo álbum Peyo únicamente se encarga de las 35 primeras páginas, el resto de planchas son dibujadas por su pupilo Wasterlain (dibujante de talento notablemente inferior al de aquél). Del tercero al séptimo álbum Peyo únicamente realiza el guión (o al menos eso dicen los créditos de la portada) pero el dibujo corre a cargo de Wasterlain en su íntegridad. Debemos entender entonces que este buen hombre sólo realizó íntegramente (dibujo y guión) de la serie Johan y Pirluit, esto es los 13 primeros álbumes de la serie…… después se ve que la gallina de oro lo llamó a la puerta y creó sus estudios; a partir de ese instante únicamente supervisaba la obra que seguía firmando él, pero que en realidad la realizaban los "otros", esto es, su estudio.

    Yo me pregunto que si las editoriales se piensan que los lectores son cortos…¿se creen que no sabemos diferenciar el estilo de un dibujante?

    Lo mismo sucedió con los últimos 20 Lucky luke: el dibujo siempre corre a cargo de Morris, o al menos eso pone en la portada de los álbumes, pero no hace falta mencionar que menos el propio morris, todo Dios dibujó su personaje…debe ser que en algunos autores el anonimato se ha puesto de moda…o ¿quizá sea que el nombre de Morris vende mucho más que el de un autor desconocido?

    Como los comics van muy caros es preciso ir con mucha prudencia y revisar y analizar lo que uno va a comprar porque el lector se puede llevar una gran desilusión…y en definitiva este suceso jurídicamente se podría calificar como "fraude" solapado, y ojo, este comentario no va dirigido directamente contra planeta de agostini, aunque sí indirectamente por no enderezar el engaño o "fraude", ellos únicamente reproducen la edición francesa, este comentario va dirigido a la editorial dupuis y las subsiguientes editoriales que han ostentado los derechos de explotación de las obras de Peyo. Lo dicho una enoreme PENA…y Caradura!!!

  20. NARANJITO on 10 Septiembre 2006 at 22:12 said:

    Dios…que gran pitufada de tebeo…. me entra una pitufa que no veas…era de mis favoritos de pitufo…ÑAC

  21. sobre lo de papa pitufo o gran pitufo, en este numero de los pitufos negros hay momentos que se les llama de las dos formas…

  22. No sera un baremo fiable, pero en el foro de planeta hay un monton de gente pidiendo que se publiquen los albumes de Johan y Pirluit (yo incluido). Asi que animaria a todo aquel que quiera ver publicados esos albumes tambien se lo haga saber en su foro.

  23. En la colección OLE hay muchos de estos títulos ya editados, y lo que es mejor, también se editaron varios de Johan y Pirluit. Yo tengo por ejemplo "La Flauta de los Pitufos", "El sortilegio de Malasombra", "El anillo de los Castellac" y "La verdadera historia del pequeño Pirluit". Alguien sabe cuántos más hay en dicha colección?

  24. César on 11 Septiembre 2006 at 1:01 said:

    "Yo me pregunto que si las editoriales se piensan que los lectores son cortos

  25. La colección Olé! siguió éste orden (con una estrella los que más me gustaron):

    01- La Flauta de los Pitufos, con Johan Y Pirluit.*

    02- Los Pitufos Negros.*

    03- El Pitufísimo.*

    04- La Pitufita.

    05- Los Pitufos y el huevo.

    06- Los Pitufos y el ketekasco.*

    07- El Cosmopitufo.*

    08- Aprendiz de Pitufo.

    09- Historias Pitufales.

    10- Sopa de Pitufos.*

    11- Los Pitufos Olímpicos.*

    A partir del 12, las historias de Johan y Pirluit.

    12- El sortilegio de Malasombra

    13- La guerra de Tomoylomo.

    14- El país maldito.

    15- El anillo de los Castellac.

    16- La verdadera historia del pequeño Pirluit.

    17- La piedra de la luna

    18- El juramento Vikingo.

    19- El Agua Prodigiosa.

    20- El señor de Pikodoro.

    – En el especial Zipi Zape n

  26. Antonio on 11 Septiembre 2006 at 8:12 said:

    Luis tiene razón: La inmensa mayoría de los álbumes de los "Pitufos" los dibujó el estudio de Peyo, por el que pasó cantidad de gente, por cierto. Wasterlain es un buen dibujante, pero su estilo -como el mismo ha admitido siempre- no se adaptaba bien al universo de Peyo. Sus series "Docteur Poche" y "Jeannette Pointu" (no sé si se habrán traducido en España) son interesantes.

    Lo de que Morris utilizara ayudantes no lo he oído nunca. Me parece que es una confusión: es en los guiones donde siempres ha tenido colaboradores. Goscinny, por supuesto, es el que le dio a la serie la calidad que todos celebramos (Greg también escribió algunas buenas historias para Morris), y tras su muerte, con algún caso aislado, la serie cayó en picado; también gráficamente en los últimos años de vida de Morris, que descubrió la gran ventaja de fotocopiar / escanear dibujos y así utilizarlos varias veces en la misma historia. Un horror. (Y eso sin entrar en las concesiones a lo políticamente correcto de cara al mercado americano y a la cosa antitabaco)

    Saludos,

    Antonio

  27. Francis 7 on 11 Septiembre 2006 at 9:35 said:

    Javier Meson, si a los albumes de J&P no les pones asterisco, significa q t gustaron menos? Los recomendarías mas o igual q los pitufos?

  28. A mi también me encantan Johan y Pirluit, y releer los de bruguera se me hace tremendamente duro por su rotulado mecánico.

    Ojalá planeta se anime a sacar un coleccionable con sus albumes.

    Por cierto, a favor de planeta comentar que tanto los pitufos como Iznogoud siguen el orden de los albumes originales, lo que es de agradecer.

  29. luisdeluis on 11 Septiembre 2006 at 11:05 said:

    "El Pitufisimo" y "la pitufiat" los mejors de la serie

  30. luisdeluis on 11 Septiembre 2006 at 9:05 said:

    “El Pitufisimo” y “la pitufiat” los mejors de la serie

  31. Michino on 11 Septiembre 2006 at 11:13 said:

    Si despues de tantos años seguimos queriendo tener esta coleccion algo tendra, por mi parte llevo años detras de ella y casi me da un ataque cuando me entere que la publicaban.

    Tanto criticar a planeta pero gracias a ellos tengo un monton de series que sino estarian en el limbo.

    aunque lo de papa pitufo, pitufina… y a que viene lo de rey pitufo?

    Si su pitufisima se entera…

    que ya lo decian ya es "sacapitufos" y no "pitufacorchos"

  32. Pikodoro on 11 Septiembre 2006 at 11:47 said:

    En otro especial de Zipi y Zape también se publicó "traición en Roastbeef".

    Por cierto, en las traducciones de Bruguera a veces también s earmaban un buen lío. EN "La guerra de las siete fuentes" traducen el apellido del fantasma y sus herederos de distintas maneras (Tomoylomo, Morrofort, Beaufort…) y cuando tienes siete o diz años no entiendes nada.

    En fin, a ver si se anima de una vez Planeta, que siempre se limitan a sacar La flauta (¿para cuándo el DVD de la peli?) y ya la tengo en tres ediciones: Bruguera, NORMA y Planeta.

    Por cierto, SPAM: http://www.alflolol.blogspot.com

  33. Siendo Planeta la gran Editorial que es, o se supone que es, no puedo entender la manía que tiene a veces de hacer tan mal las cosas. Se suponía que iban a publicar cronológicamente todas las historias de Los Pitufos e inexplicablemente en lugar de ser el número uno la primera aparición de estos seres azules, es decir, "La flauta de los pitufos", pues resulta que lo colocan como segundo número rompiendo absurdamente dicha cronología (¿qué tienen estos tipos contra la cronología? Con Lucky Luke también lo han obviado) y además no van a publicar el último álbum de la serie: "Ensalada de Pitufos". ¿Alguien entiende esto? Os animo a que se lo hagais saber a Planeta, a ver si dejan ya de tocar las narices que parece que los lectores somos tontos, caramba…!! Yo ya lo he hecho y a ver si dicen algo porque al final contestan sólo lo que les viene en gana, de manera que cuantos más seamos mejor. Gracias!!

  34. Los Pitufos, ay, qué nostalgia…Yo creo que aún los tengo todos. Alguno en tapa dura, la mayoría en tapa blanda.

    Desde luego es una inmejorable carta de presentación de los tebeos para un chiquillo. Luego la poderosa nostalgia, la calidad intrínseca de la obra (que por cierto, álvaro, NO HAS PUNTUADO…¿lo dejamos en 4 o en 5?), pues van a hacer que muchos la compren. Creo que es de los coleccionables más acertados que está sacando Planeta (ni idea de la calidad de reproducción o rotulación etc… hablo de recuperar la obra en sí).

    Ah, posiblemente uno de mis primeros tebeos sea El Pitufísimo, en tapa dura (nada de Rey Pitufo, hombre…)Maravilloso, y como dice ávaro, con ese punto moral que nos gusta inculcar a los chavales y, como lectores adultos, rastrear en las narraciones infantiles.

  35. Contestando a lo de Lucky luke y la autoría de los dibujos quiero expresar que los álbumes realizados junto a Goscinny, fueron dibujados íntegramente por Morris pero a partir de la muerte del gran guionista, Morris empieza a colaborar con un número variado de guionistas y al cabo de pocos álbumes vemos como el dibujo de Morris varía, se modifica…claro está que nadie me ha dicho que Morris utilizara colaboradores, pero en este caso creo que es bastante evidente que no son suyas la mayoría de planchas realizadas. Llegados a este punto creo que el que dude de mi afirmación (cosa totalmente respetable), que intente comprobar lo que digo, que observe el trazo y el estilo de Morris en los decorados, anatomía de los peronajes, etc y que llegue él mismo a sus propias conclusiones.

    En lo que se refiere a la serie Benoit Bresfier quisiera expresar mis más encarecidas disculpas: afirmé en una anterior intervención que excepto el primer y el segundo álbumes de la serie fueron dibujados por Wasterlain, al releer el texto vi el error y creo que debo enderezrlo, el autor en cuestión era Walthéry de estilo muy similar al de Wasterlain.

  36. Álvaro on 11 Septiembre 2006 at 13:04 said:

    punch: no tiene sentido puntuar este obra. Muchos álbumes son de (5) otros de (4), otros de (3), poner una media es absurdo, por eso no la he puesto. Es una obra maestra obligatoria.

  37. Arioco on 11 Septiembre 2006 at 13:39 said:

    Vamos álvaro animate y dinos cuales son tus faboritos. A mi me encanta "El pitufísimo" y "Los pitufos y el huevo".

  38. Álvaro on 11 Septiembre 2006 at 13:52 said:

    Prefiero las aventuras de Johan y Pirluit, pero puesto a escoger, mi preferido es precisamete Los Pitufos negros, seguidos muy de cerca por El pitufísimo y la Pitufita….

  39. Retsudo Yagyu on 11 Septiembre 2006 at 14:02 said:

    " Es una obra maestra obligatoria. "

    Hablamos de los 16 primeros o de todos,que me hago un lio;gracias otra vez.

  40. Pikodoro on 11 Septiembre 2006 at 14:09 said:

    Por cierto… ¿recordáis cómo se soluciona el conflicto secesionista en "Pitufo verde y Verde Pitufo"? ¡Los pitufos superan sus diferencias ante un enemigo exterior! Eso quiere decir que… ¡ALAN MOORE COPIA A LOS PITUFOS!

    Por cierto, no recuerdo haber leído hasta ahora el nombre de Delporte por el post.

  41. Álvaro on 11 Septiembre 2006 at 14:45 said:

    No lo has leído Pikodoro, ni tampoco el de Gos, por ejemplo. Pero aquí entramos en lo que antes se comentaba. Los autores franceses han seguido la tradición americana de trabajar con ayudantes. Es decir, Peyo trabajó con Gos y Delporte, igual que Eisner lo hizo con Feiffer, Cole o Fine.

    Si nos ponemos reividincativos, la autoría colectiva abarca a casi el 90% de la obra francesa (incluso la actual, Marini trabaja con sus hermano, Moebius con ayudantes, etc), pero a diferencia del estilo mainstream americano, donde la autoría se diluye y la monopoliza el editor, en este caso es el autor el que dirige la obra.

    En una película…¿debemos dar la autoría sólo al director hoy hay que citara a todos los que colaboran? En escultura, hayq que citar al autor o al que hace de verdad la escultura (por ejemplo, Rodin no hacía la escultura, sólo la maqueta, y era otro el que la hacía en mármol…)…

    Es un tema complejo, pero en estos casos donde hay un equipo dirigido por el autor, es difícil establecer los límites de hasta dónde los ayudantes cobraban protagonismo sobre el autor…

  42. " la genial Benoit Brisefer (Valentín Acero/Benet Tallaferro)."

    El que uno recuerde esta serie como Benito Sansón ¿será señal de que ya estamos mayores?

  43. espiru on 11 Septiembre 2006 at 15:54 said:

    :)

    Yo la recuerdo igual, salia en la revista Strong e incluso tengo unos albumes de la editorial Argos y otros de Casals y en las dos se llama asi. Benito Sanson.

  44. Pikodoro on 11 Septiembre 2006 at 16:37 said:

    Mencionaba a Delporte, sobre todo, porque su nombre sí que aparecía acreditado como guionista en la edición de Bruguera… aunque ahora que miro los tomos de Dupuis… pues veo que no, que no aparece. Vaya.

    Sorry.

  45. Álvaro on 11 Septiembre 2006 at 17:02 said:

    espiru: aquí me pilláis, para mí siempre ha sido Benet Tallaferro… :)

  46. John Space on 11 Septiembre 2006 at 17:51 said:

    Y en Galicia, Bieito Fendeferro.

  47. César on 11 Septiembre 2006 at 21:56 said:

    "creo que el que dude de mi afirmación (cosa totalmente respetable), "

    Bueno, yo en ningun momento he dudado de lo que afirmabas, en absoluto… ya he comentado que, en cuanto murio Goscinny, dure pocos albumes mas, debido a la pobreza de los guiones, asi que no he podido ver esa evolucion de la que hablas… Quiza en ese punto tenga razon Antonio, y se deba mas a una simple comodidad de Morris… Pero como dice el señor Pons, en el sistema frances impera el espiritu de estudio, asi que a veces se ven paginas con menos calidad (siempre subjetiva a ojo del lector) o calidad distinta

  48. Podrían publicar Johan y Pirluit siguiendo el formato de Spirou y Fantasio …

  49. los pitufos una delicia. una pitufante delicia.

  50. Francis 7 on 12 Septiembre 2006 at 8:55 said:

    Pregunta de historia, ¿A quién debemos el maravilloso nombre q se le dio en España a "Les Schtroumpfs"? ¿Tiene etimología ese sustantivo o se inventó de la nada?

  51. Aunque quizás llego tarde al comentario, y además veo que por encima ya lo han citado, me gustaría criticar (cosa que ya he hecho en mi blog y en el de BAJO LA MASCARA donde dejé la reseña de este comic) que en Cataluña, por mucho que integración lingüistica que haya y demás temas, no haya opción a escoger idioma en este coleccionable, porque yo he mirado por seis kioskos, una tienda de comics y un mercadillo entre Hospitalet de Llobregat y Barcelona, y en ninguno encontré la versión castellana.

  52. Eso si, los recuerdos de infancia que tengo con estos personajes son fabulosos. La lastima (tal y como he dicho arriba) no poder tenerlos como los recuerdo, como los Pitufos y no como els Barrufets. Y si, este número de los Pitufos Negros es una auténtica joya.

  53. Alfons Moliné on 12 Septiembre 2006 at 12:50 said:

    El origen del nombre "Pitufos" se debe a que cuando fueron publicados popr vez primera en castellano en 1969 en la revista "Strong" uno de sus redactores, Miguel Agustí, que necesitaba un nombre para españolizar el vocablo original "Schtroumpf", se le vino a la mente el personaje de Patufet, figura emblemática del folklore catalán (y título de la más célebre revista infantil en catalán de anteguerra) , y de ahí derivó el nombre de "Los Pitufos", que se mantendría en las siguientes versiones castellanas (menos en TBO, donde aparecieron brevemente a mediados de los 70, rebautizados como "Los Tebeítos").

    Strong también publicó a Johan y Pirluit (como Jano y Pirluit) y a Valentín Acero (como Benito Sansón).

    El nombre catalán de Barrufets, surgido en 1967 en la revista "Cavall Fort" (o sea que estos personajes se estrenaron en catalán dos años antes de hacerlo en castellano), ideado por el traductor y lingüista Albert Jané (a mi juicio uno de los mejores traductores de cómics, al idioma que sea, que jamás han existido) no es un vocablo inventado: ya existía en dicho idioma, significando algo así como "duende" o "diablillo"; de hecho, hay en Catalunya personas apellidadas Barrufet.

    Espero que mi "rollo" os haya sido de interés. Ah, quien desee más información sobre Johan y Pirluit, puede leer el siguiente artículo aparecido en Tebeosofera:
    http://www.tebeosfera.com/Personaje/Johan/yPirluit.htm

  54. ¿Sabe alguien por qué no van a publicar el último número de la serie "ENSALADA DE PITUFOS"? Gracias.

  55. Muy interesante la explicación de Alfons Moliné.

    Yo recuerdo que de pequeño, cuando descubrí que aquellos enanitos azules que había visto cantando con el Padre Abraham se llamaban "pitufos" me dió mucha rabia porque no me gustó el nombre. Me sonaba a "tufo" y lo encontraba desagradable. Luego, cuando me empecé a leer los cómics, ya me acostumbré y además me volví un forofo.

    Por cierto, la historia del origen de la palabra

  56. Rafel - NormaSabadel on 12 Septiembre 2006 at 13:39 said:

    Chacal, no es ni por la normalización lingüistica ni nada de eso, es un problema de "dineros": al igual que pasa con Dragon Ball, Planeta hace una edición en las dos lenguas, pero la distribuidora, para ahorrarse costos, distribuye sólo una version. Lógicamente, en Catalunya sólo distribuye la edicion catalana, si no las ventas en catalan serian cero.

  57. Arioco on 12 Septiembre 2006 at 16:42 said:

    "Lógicamente, en Catalunya sólo distribuye la edicion catalana, si no las ventas en catalan serian cero." Hombre, logicamente, logicamente….???? Eso no es como decir que teniendo opcion de leer en Castellano nadie querria leer en Catalan y no creo que sea asi… En cualquier caso deberian distribuir las dos ediciones, eso si seria lo logico logico…

  58. Zorro Aullador on 13 Septiembre 2006 at 0:17 said:

    Buenas, yo tengo la serie de los Pitufos y Johan y Pirlouit de Bruguera casi entera, a falta del n

  59. Francis 7 on 13 Septiembre 2006 at 9:23 said:

    Gracias Alfons por tu aclaración, mas vidilla als "Patufets", q ingenio…

    Y no, Ricardo, muchos no la sabemos, llegué tarde a la explicación en el museo del cómic de Bruselas (curioso q fuí yo, un extranjero, el q respondio a la pregunta del guía de cómo se llamaban los personajillos azules ante la curiosa mirada de varios señores q me doblaban la edad; curioso tambien q dicho museo esté hecho una mierda), así q t agradecería q nos ilustraras…

  60. Bueno, supongo que nadie sabe por qué Planeta se rie de los lectores sacando el tomo de Johan y Pirlouit fuera de lugar, dándole dos patadas a la cronología, y tampoco nadie sabe el motivo por el que no van a publicar el último número de la serie: "ENSALADA DE PITUFOS". Por lo que veo a nadie le importa… Planeta seguirá haciendo lo que le de la gana…

  61. Arioco on 13 Septiembre 2006 at 16:00 said:

    Vamos que conociendolos seguro que no han sacado primero el tomo de Johan y Pirluit porque no salen pitufos en grande en la portada y no seria lo suficientemente comercial… si es que estos de Planeta…

  62. Estimado Alfons Moliné, muchas gracias por tu aporte. NUNCA me hubiera imaginado el origen de la palabra "pitufo".

    Por otro lado, si no me equivoco, también Walthery pertenecía al Estudio Peyo, lo mismo que Gos.

    Aquí en Argentina, Los Pitufos fueron publicados en la revista escolar argentina "Billiken", y en las revistas que nos llegaban desde España (Strong, Spirou Ardilla, Fuera Borda, Yo y yo, y creo que en alguna Pulgarcito).

    En los años `80, "Los Pitufos" se llegaron a editar aquí en formato de revista (revista "Los Pitufos"). Fueron la gran mayoría de los albums españoles, pero editados en papel de pésima calidad (como una revista "disney" de la época). Cada ejemplar era un album original, con el agregado de un insert en la mitad de la revista, de un cuento ilustrado titulado "El Valle de los animales" (no tenía nada que ver con la serie belga).

    Ya en los `90, fue Carlos Trillo el que editó la revista "Los Pitufos", pero no pasó de algunos pocos números. Eran las últimas historias, realizadas integramente por el Estudio Peyo.

    Saludos desde Buenos Aires!

    César.-

  63. Pirluit on 17 Septiembre 2006 at 14:09 said:

    Y, ya puestos a pedir la reedición de las aventuras de "Johan y Pirluit" en España (naturalmente, contando los cuatro nuevos títulos dibujados por Alain Maury, "La Flecha Negra", las dos primeras aventuras largas de Johan "sin Pirlouit"… ¿por qué no solicitar que se editen las aventuras cortas de entre una y cuatro páginas (navideñas, etc), así como las primeras aventuras de Johan en blanco y negro para los diarios "Le Soir" y "La Derni

  64. Pirluit on 17 Septiembre 2006 at 14:20 said:

    Por cierto: ¿"El Rey Pitufo"? ¿"Pitufina"? ¿"Papá Pitufo"? ¡Qué horror! ¿Por qué las editoriales no cuidan más esos detalles de traducción? Estos nombres se deben al doblaje mexicano de la serie de dibujos animados de Hanna Barberá. Para mí seguirán siendo siempre el Gran Pitufo y La Pitufita, si Su Pitufísima me lo permite.

    Y el Pitufo con Gafas (Schtroumpf

  65. Zorro Aullador on 19 Septiembre 2006 at 17:16 said:

    Por cierto, si a alguien no le impora leer en Francés estos cómics (a veces es la única via que queda, pués hay cosas sólo publicadas en francés), hay un recopilatorio de Johan y Pirluit publicado en el mismo formato que la colección de cómics del Mundo y que agrupa diversas historias, incluso las pequeñas. La colección debió ser publicada con un diario belga, se titula Le monde de la BD, el dedicado a Johan y Pirluit (Pirlouit) era el 19 de la serie, la portada es blanca con un círculo naranja, y, delante de este, Johan y Pirluit. Allí fué publicado con el sello Panini Comics. Incluía tres albumes: La Flauta de los Pitufos (album 9), El país maldito (album 12) y la Rosa de las Arenas (La Rose des Sables, album 17, creo, y último), es interesante también porque incluyen las siguientes historias cortas:Sortil

  66. Pirluit on 19 Septiembre 2006 at 19:24 said:

    ¡Hola, Zorro Aullador! Yo también tengo ese tomito de Le Monde de La BD, pero si quieres un buen recopilatorio de Johan y Pirluit (en francés) busca en EBay los tomos 6,7 y 8 de la colección "Intégrale Peyo", editada por Rombaldi. Yo los compré ahí y estoy encantada, pues no sólo vienen las historias cortas (todas) y casi todas las clásicas (algunas, como la Flauta de los Pitufos, las colocaron en otros tomos), sino también las primeras historias en blanco y negro de Johan, así como muchos dibujos publicitarios y comentarios de Thierry Groensteen sobre la serie.

    Por cierto, las historias cortas sí fueron editadas en España, por Spirou Ardilla y otras publicaciones. Te remito a la "tebeografía de Johan y Pirluit en España", por Alfons Moliné, que se publicó en Tebeosfera (busca los vínculos a pie del artículo de David Caro titulado "Johan y Pirluit").

    Si alguien necesita más datos… para eso estamos.

    Saludos

  67. Zorro Aullador on 19 Septiembre 2006 at 23:55 said:

    Hola Pirluit, ignoraba que los integrales fueran tan especiales en cuanto a contenido…., ya veré si algún día lo cojo (falta de espacio en mi habitación), que entre este tomito, la cole de Bruguera a punto de ser finalizada, los tomos 1 (El señor de Basenhau), 2 (El usurpador de Bellobosque) y 4 (La piedra de la Luna) de la cole de Juán y Guillermo de Grijalbo, coincidentes con los números 1, 2 y 4 de la cole original, la Flecha negra en original del año 1965, de ediciones Dupois, La Flauta de los Pitufos de Norma, y los números 14 (La horde du Corbeau -La horda del Cuervo-), 15 (Les troubadours de Roc-

  68. Pirluit on 20 Septiembre 2006 at 16:37 said:

    ¡Hola de nuevo, Zorro Aullador!

    El librillo apaisado de Dargaud también lo tengo (la serie me cautiva), se llama "Le bois aux Licornes" y es una pieza curiosa en la colección. No es un cómic, sino un cuento ilustrado. El guionista es Didier Convard, y el dibujante es André Juillard (por lo tanto, el estilo es realista). No quiero contar el argumento para no destriparle la sorpresa a nadie. Salvo que alguien me lo pida expresamente, claro. Este libro pertenece a una colección llamada "Le Dernier Chapitre" ("El último capítulo").

    En cuanto al contenido de los tomos de Rombaldi, te diré que la colección completa comprende 12 tomos. Los cinco primeros están dedicados a Los Pitufos, aunque se cuelan algunas historias largas de Johan y Pirlouit. Los tomos 9 y 10 están dedicados a Beno

  69. Pirluit on 20 Septiembre 2006 at 17:14 said:

    Por cierto, es verdad que los figurines de 1978 son una joya.

    Si alguien quiere escuchar la sintonía (en francés) de la miniserie "Johan et Pirlouit", les propongo esta dirección:

    http://coucoucircus.org/da/generique.php?id=193

    O busquen "Coucoucircus Johan et Pirlouit" en el buscador.

    Porque también hay música de Johan y Pirluit, aparte de la banda sonora de la película. Tres discos, que se sepa. Muy difíciles de encontrar.

  70. Zorro Aullador on 20 Septiembre 2006 at 19:19 said:

    Buenas Pirlouit, yo conocía ya la melodía esa, la tenía en el disco duro pero el enlace se fué al carajo y la canción también, pero la grabé en una cinta con una grabadora antigua, suena fatal, pero menos es nada.

    Pensaba (hasta la llegada de Internet) que sólo unos pocos seres humanos (y zorros) en este país conocíamos la serie de Johan y Pirlouit, o por lo menos, que nos acordábamos de ella, es bueno saber que no es así, que gente como Pirluit (entre otros muchos)también conocían esta serie. ¿Cómo la conociste?. Ignoraba que la serie de tv fuera del 84 el primer capítulo. Quizás en Francia ya haya hasta dvds de la serie… No vendría mal que se pusiera a la venta en este formato, con La flauta de los Pitufos como complemento, porque hoy por hoy, es un material inencontrable. Aunque con un poco de suerte y paciencia (tras 25 años de búsqueda, ya puedo esperar un poco más)… quién sabe. Por cierto se preparan actos y cosas especiales para el 2008 y coincidiendo con el 50 aniversario de estos personajes. Quizás reediten las series y la peli de la Flauta de seis pitufos (título original)…. pero sólo son especulaciones.

  71. Zorro Aullador on 20 Septiembre 2006 at 19:24 said:

    Por cierto, de las figuras de Johan y Pirluit en pvc, sacaron tres versiones (en diferentes colores del chaleco, en naranja -dos tonalidades-, verde, creo) de Johan y dos de Pirluit (con el mastil del laud en dos posturas distintas, más arriba y más abajo).

  72. Zorro Aullador on 20 Septiembre 2006 at 19:33 said:

    Todas estas cosas que andamos diciendo sobre la publicación o no de estos clásicos europeos en Francia y Bélgica no ocurriría porque allí en todas las librerías, hay siempre un enorme espacio dedicado a la BD, porque el cómic europeo (menos el americano y el japonés) es importante en las librerías y lo cuidan. Es cierto que se empieza a ver que las grandes librerías de este país se preocupan cada vez más por este tema, pero aún hay cierto tramo que recorrer para que encontrásemos aquí lo que vemos en las librerías francesas (me imagino que en las belgas lo mismo suceda), hasta el momento no he tenido ocasión de viajar a Bélgica, pero con el tiempo, lo haré, y gustosamente. Me lo apunto.

  73. Pirluit on 20 Septiembre 2006 at 21:31 said:

    Uf, si uno vive a fondo el mundo del cómic y viaja a Bélgica (Francia supongo que también, pero no he ido) es como vivir un shock. Porque allí las librerías especializadas (que abundan) son auténticos museos, incluso las calles del centro tienen dos placas, una con el nombre oficial de la calle y otra con el nombre de un personaje de comic (el Centro Belge de la Bedé está en la "Rue des Schtroumpfs", también conocida como Rue des Sables, por poner un ejemplo). También hay festivales dedicados al cómic y hasta estatuas… Hay una ruta, que se llama "ruta de la BD", con sus mapas específicos, por donde vas viendo fachadas pintadas con personajes de cómic… A mí lo que más me llamó la atención fue el conocimiento que tenía casi todo el mundo de temas de cómic. Sí, te lo recomiendo. Y las librerías "de ocasión" son de infarto, puedes encontrar montañas de tebeos desvencijados con primeras ediciones de los cómics, Johan y Pirlouit, el Marsupilami, Spirou…

    Por supuesto, me propongo volver.

    Gracias por la info sobre los detalles de los muñecos, todo eso me interesa.

    Yo comencé a leer los "Johan" porque mi prima me los prestaba, con 14 años (ahora tengo 40 y sigo igual de chiflada, o más, que el primer día). Llevo haciendo la "colección" desde que descubrí Internet en el 97, y las palabras "Johan et Pirlouit" fueron las primeras que puse en el buscador. También probé con "Johan y Pirluit", claro, pero por aquella época no salía nada, celebro que ahora sí y que se pueda hablar de la serie en castellano, en foros como este. Empecé a aprender francés, precisamente, a base de leer páginas francesas y belgas dedicadas, primero a esta serie, luego a otras que también me gustan como Spirou o Khéna et le Scrameustache (aquí, "Quena y el Sacramus").

    La serie de televisión la busqué como loca en Bélgica, pero no encontré nada. Ni de los Pitufos tampoco. Aunque he visto anunciados algunos episodios en Amazon… En Estados Unidos sé que existen algunos recopilatorios, pero no aquí. Paciencia. Confío en que, con el tiempo, también caerá. De todas formas, vi dos episodios y no me parecieron demasiado buenos. Desde luego, la película tiene mucha más calidad. Sé que hay algunas páginas con fotogramas, procuraré buscarlas y poner el enlace en un futuro mensaje.

    La serie se inició en el año 1981, y la temporada dedicada a Johan y Pirlouit, con 16 capítulos, es la de 1982.

    Hay bastante información sobre esta serie en Wikipedia (francia). Yo puse, hace unos días, un capítulo en Wikipedia (España) con un resumen de "Johan y Pirluit", puesto que vi que nadie había escrito nada. Está muy resumido, pero bueno…

    Me gustaría saber lo que piensan, los que conocen los nuevos episodios (14-17) de su calidad. En algunos foros franceses los ponen por las nubes, en otros los demuelen. Personalmente, me gusta la iniciativa, y espero que sigan sacando episodios.

    Bueno, hasta otra. Trataré de buscar las páginas con fotogramas.

    Por cierto, también recomiendo el libro de la editorial Niffle "Peyo, l'Enchanteur", por Hugues Dayez. Indispensable para cotillear sobre la serie. Incluye la historieta corta "Les Anges", además de la primera media plancha de cierta historieta inédita (guarra) de Johan y Pirlouit que dibujaron los amigos de Peyo para consolarlo durante su primer infarto.

    Saludos.

  74. Zorro Aullador on 21 Septiembre 2006 at 0:25 said:

    Hola Pirluit, pues yo empecé con Johan y Pirluit muy pronto, porque recuerdo haber tenido en mis manos alguna vez el Sortilegio de Malasombra de Bruguera, pero es un recuerdo difuso, ignoro si me lo compraron y me lo cargué porque era muy pequeño o me lo dejó alguien y se me quedó porque me impactó (si mi memoria anda difusa, ha tenido que ser siendo yo un cachorro de menos de tres años. Creo que el dia que me pusieron un comic delante y vi aquello por vez primera en mi vida la hicieron buena-). El que si recuerdo y tengo en regular estado de conservación es el número 15 de Bruguera, El anillo de los Castellac, la 2

  75. Pirluit on 21 Septiembre 2006 at 10:40 said:

    Bueno, es para eso que está este espacio, ¿no? Para hablar de cómics.

    Aquí en Canarias lo teníamos aún más crudo para conseguir tebeos, sobre todo en los ochenta-noventa (ahora parece que nos estamos despabilando más), y una cosa que me daba mucha rabia era el no poder completar colecciones debido a que, en un momento dado, dejaban de llegar los títulos ("no se vende") o se saltaban algún título por causas de una distribución defectuosa ("ése no ha venido", "ése lo tuve, pero ya no vienen más"). Ahora, como digo, las cosas han mejorado mucho.

    De Spirou Ardilla, por ejemplo, una colección que me hubiese gustado atesorar, sólo vi algún ejemplar esporádico de cuando en cuando, y en cambio sé que se distribuían bien en Andalucía, por poner un ejemplo.

    Luego también recuerdo algunas publicaciones como "Fuera Borda", en donde aparecía mucho material francobelga. Bruguera también sacaba historias de éstas en sus revistas, sobre todo en los especiales (no sé por qué, pero siempre le tuve mucha tirria al perro "Cubitus", que aquí se llamaba "Copito").

    Los "Johan y Pirluit" los fui consiguiendo todos, primero en álbum en rústica y luego en tomos recopilatorios de Bruguera. Cuando tuve los tomos, recuerdo que hice una gran herejía, que fue recortar todos los álbumes para pegar las viñetas en otro orden, en un cuaderno, y sacar una especie de historieta surrealista (no sé si la divinidad de los tebeos me lo perdonará alguna vez). También recuerdo haber pasado días enteros inventando nuevos argumentos, como fan-fictions, ilustrados y todo. En fin, que me lo pasé pipa durante muchos años con esta colección y estos personajes. Sólo deploraba, como ya se ha comentado alguna vez, que el elenco de la serie era muy machista (las únicas mujeres, Dame Barbe, la Pitufita, etc. son más bien fuente de problemas), así que me inventé un elenco femenino apropiado (más o menos, es lo que hicieron Hanna-Barberá con la Princesa Sabrina, para poder así cumplir con las normas de la cadena emisora respecto a paridad de género). Y, sí, lo de la presencia femenina positiva en los nuevos álbumes ya lo había notado. De hecho, en el número 16, Johan parece un poco pelele al lado de Dame Myriam, que si te das cuenta es la que siempre le saca las castañas del fuego.

    En cuanto al grafismo, es cierto lo de la nariz de Pirlouit, a la vez que la cabeza del personaje se vuelve demasiado pequeña (Peyo la dibujaba de forma ovoide, Maury como un círculo). Pero en general me gusta cómo mueven al personaje, lo veo más dinámico.

    Lo que no me gustan son algunos perfiles de la cabeza de Johan, con ese pelo que nunca saben cómo van a ponerlo. Ni las ubres de Biquette, fíjate en la diferencia… Las figuras humanas también las encuentro mucho más alargadas, menos caricaturescas, con los hombros más anchos y las cabezas más pequeñas. Más realista, si quieres, pero me gustaban más las de Peyo, además el dibujo de Maury, si bien más detallista y sofisticado (más arrugas en la ropa) se me hace mucho menos eficaz y dinámico que el de Peyo, que con dos rayas te lo explicaba todo y podías pasar corriendo a la otra viñeta, sin detenerte en tantos detalles, respetando así el ritmo del relato.

    Además de esta serie, me gusta mucho también la de Isabelle ("Isabel", en Bruguera), dibujada por Will, la del Scrameustache (Gos), la de Gaston (Franquin), Spirou, las de Seron… En fin, todas las que llevan la misma factura (Escuela de Marcinelle). He conseguido álbumes sueltos de casi todas, menos de Isabelle (aunque tengo una vieja historia de Bruguera), que me cuentan que volverá a reeditarse (en Bruselas) el año que viene. Es una serie fantástica, con predominio del elemento maravilloso. ¿La conocen?

  76. Pirluit on 21 Septiembre 2006 at 12:41 said:

    Por cierto, los que dibujan ahora Spirou son Morvan y Munuera. Un español, ya ves tú. El último capítulo que se estaba publicando por entregas en Spirou Hebdo (la revista) era "Spirou en Tokyo".

    Me llamó mucho la atención el último capítulo dibujado por Tome-Janry, "La Machine que R

  77. Pirluit on 21 Septiembre 2006 at 13:41 said:

    Por cierto, que siempre se me olvida:

    Respuesta para Víctor (mensaje 14, de 10 de septiembre): es la primera vez en mi vida que oigo esa explicación, la de José Ramón Larraz, para el origen de "Los Pitufos", la de los dibujillos porno. Y, modestamente, creo haber leído bastante sobre el tema, de diversas fuentes muy fidedignas.

    Los Pitufos tienen su origen en un cortometraje de dibujos animados que Peyo, en su juventud, estaba ayudando a producir en la C.B.A. (un estudio de animación belga), y que nunca se completó. En este corto, actuaban unos duendecillos de color rosa, con su rabito y sus calzones, muy parecidos a Los Pitufos pero con un cáliz de flor invertido en lugar del bonete. Esto ocurría mucho antes de que Peyo se plantease, tan siquiera, ser autor de historietas. Más adelante, cuando necesitó crear a unos seres parecidos (en 1958) para la historia de La Flauta…, echó mano a estos bocetos.

    La única anécdota porno que yo conozco sobre Peyo y Los Pitufos fue que, en cierta ocasión, cortó el rabito de uno de los muñecos de PVC y se lo pegó al muñeco por delante, para bromear con uno de los ayudantes del estudio.

    Además, Peyo no es un autor francés de cómic, sino belga.

    Otra respuesta que tengo pendiente es a Pikodoro (mensaje 44 del 11 de septiembre). Delporte ayudaba a Peyo en los guiones de Los Pitufos porque éste se lo pidió como condición si quería que sacara la serie. En cambio, no ayudó en los guiones de "Johan y Pirlouit" (aunque recuerdo que en Bruguera lo mencionaban siempre como guionista), salvo en un solo capítulo, "El País Maldito", en donde propuso detalles como el nombre del malvado, el diseño de la garganta del dragón…

    Para "Los Pitufos", Delporte aportó muchísimos detalles fundamentales, bautizó personajes…

  78. Zorro Aullador on 21 Septiembre 2006 at 16:08 said:

    Eso de los personajes femeninos de Peyo tiene su trasfondo, pues efectivamente, parece ser que los personajes femeninos de Peyo parecen ser fuentes de problemas (la dama Barbe o la Pitufita) o gente a quién salvar (como la princesita de El sortilegio de Malasombra) aunque quizás, bruja Raquel (que aparece en El usurpador de Bellobosque, -traducción del 2

  79. Zorro Aullador on 21 Septiembre 2006 at 17:22 said:

    Por cierto Pirluit, en el Norte de la Península (en concreto en Cantabria) la distribuición también ha sido regular. Aún hoy, seguir una revista mes a mes, y perderte un mes y pedirlo al dueño o dueña de la librería para que te lo traigan supone que, el distribuidor te lo busca en Cantabria 1

  80. Pirluit on 21 Septiembre 2006 at 20:17 said:

    El tema de la reproducción de los Pitufos no es nada chorra, qué va. En el Centro Belga de la Historieta hay una exposición dedicada a Los Pitufos, hecha a base de objetos reales que, supuestamente, fueron encontrados por un investigador que andaba en su búsqueda (y que acabó medio loco), entre los cuales se ven detalles muy salados como un arpa minúscula, de tronquitos de madera, que pertenecía al Pitufo Músico, así como una flauta (tamaño natural) de seis agujeros ("La buena", decía el letrero), camitas, utensilios de labranza, los restos del espantapájaros con la capa del Pitufísimo y con el letrero aún colgando en la espalda que decía "

  81. Pirluit on 21 Septiembre 2006 at 20:27 said:

    Ah, y el Abuelo Pitufo y la Abuela Pitufa fueron invención de los guionistas de la serie de dibujos animados, no sé a ciencia cierta si aparecen o no en los cómics. Tengo que volver a leerlos…

    Machismo en Peyo: por si no lo sabían, la creación de La Pitufita casi le cuesta un disgusto, pues a mitad de la historia el dibujante fue amenazado por varios colectivos feministas (esto ocurría en 1966, si mal no recuerdo), y presionado por la editorial tuvo que cambiar la historia sobre la marcha. Fue por eso que el Gran Pitufo tuvo que cambiar el look del personaje, a fin de diseñar una pitufita, no sólo más guapa, sino también más asertiva, paciente, honesta, comprensiva, amable… Cuando, al final de la historia, Peyo la hace despedirse e internarse en el bosque, sus intenciones eran las de no volver a dibujarla nunca más. Pero, claro, el público la pedía y hubo que "resucitarla" para las historias cortas…

    En los dibujos animados, la Pitufita aparece siempre porque había una norma norteamericana que estipulaba que, para evitar desigualdad de género, los protagonistas de una historia debían ser tanto masculinos como femeninos, y que la pitufita tenía que tener un papel más activo, protagonista, igualitario, heroico, resolver problemas… A Peyo no le gustó nada ese planteamiento, pero tuvo que conformarse. De igual manera, en la serie "Johan y Pirlouit" introducen a un personaje femenino, la Princesa Sabrine, que acompaña a los héroes en sus aventuras, maneja la espada igual o mejor que Johan, tiene ideas felices, etc.

    El tema da para todo un estudio.

  82. Pirluit on 21 Septiembre 2006 at 20:37 said:

    Aquí tienen fotogramas del segundo episodio de Johan et Pirlouit, "El Heleboro Negro". La Princesa Sabrina es la pelirroja que practica esgrima con Johan hasta que, claro, llega Dame Barbe a aguarles la fiesta:

    http://www.animezvous.com/index-fiche_da-253.html

  83. Zorro Aullador on 21 Septiembre 2006 at 23:36 said:

    Lo cual significa que los pitufos tienen sexo aunque no haya sido una preocupación suya bien porque son demasiado jóvenes para pensar en ello (tiene tan solo 100 años como decía el Gran Pitufo en la Flauta de los pitufos y ni siquiera les ha salido barba y no son adultos aún) o bien porque nadie se lo ha dicho por mantenerlos en la ignorancia, aunque, como ocurre en todas las sociedades opresivas, cuando hay una via de escape, la via de escape se convierte en vicio nacional (véanse nuestros tiempos del destape), como se ve en la Pitufita.

    No se si para el Gran Pitufo será un gran misterio lo de la reproducción, pero debería saber algo (o no lo quiere contar que esa es otra), y parece que con la Pitufita se les debería aclarar algo el asunto, de todas formas, esa cigüeña saldrá de algún sitio…. (esto de crecer y ver desde la óptica de adulto algo infantil y juvenil no se yo si llevará a algún sitio bueno, pero vaya, tenemos inteligencia para poder dudar de todo, ¿no?).

    Me parece mal que un artista en un país demócrata tenga que cambiar su trabajo por razones ajenas incluso a los motivos artísticos, no sé como quedaría la historia original, pero lo que le quedó tampoco quedó mal (¿no sería algún grupo feminista de aquellos el que ha decapitado repetidas veces a la Sirenita de Copenhague y que no dudaría en cepillarse cualquier obra de arte con un desnudo femenino bajo la excusa de defender los derechos de la mujer?). Ojo, no me opongo a la consecución de los mismos derechos y oportunidades entre hombres y mujeres en nuestras sociedades, pero los extremismos en este mundo creo yo que sobran y el fanatísmo puede ser una terrible arma de odio, eso está más que visto -pero esto es otra historia y habrá de ser narrada en otra ocasión-).

    Por cierto, he revisado los ejemplares que tengo de la Flauta de los Pitufos unas cuantas veces y no he conseguido ver al pitufito saludando a unos pajarillos con el gorro. ¿Podrías decirme la página en la que sale eso, Pirluit?. Gracias por todo.

  84. Pirluit on 22 Septiembre 2006 at 16:55 said:

    Ay, perdón, yo me refería a la película. Es una secuencia que, en el álbum, no aparece.

    La historieta se dibujó en 1958, cuando aún nadie hablaba de ecologismo, y por eso a todo el mundo le parece muy natural derribar un árbol centenario para hacerse con sólo unos centímetros de madera del corazón (bueno, en esta ocasión, Pirluit es el único que da muestras de sentido común cuando dice que eso es un despilfarro). Pero la película, que se realiza entre 1973 y 1975, tiene que hacer unas adaptaciones necesarias. Por eso, se incluye una secuencia algo ñoña en donde los pitufos, antes de derribar el árbol, desalojan un nido con polluelos, entre muchas miraditas conmovedoras. Y tras eso, tras haber demostrado que son unos buenos chicos que se preocupan por la naturaleza, se cargan el árbol sin ningún problema.

    Los problemas con el álbum de La Pitufita empezaron desde las primeras viñetas, cuando Gargamel elabora la fórmula (de memoria no me la sé, pero era algo así como "diez gramos de tontería, una onza de estupidez, etc.). Hasta la esposa de Peyo, según parece, dejó de hablarle durante unos días. En cuanto a la identidad de los grupos feministas, no sabría decirte exactamente quiénes, sólo sé que Peyo se comprometió a cambiar al personaje (como no se le ocurría ninguna idea para ello, la "encerró" en el laboratorio del Gran Pitufo para una especie de operación de cirugía estética, mientras bocetaba nuevas pitufitas y decidía cuál iba a ser. Por cierto, que recibió la ayuda de Franquin en este momento) y a publicar el resultado, en primicia, en no sé qué revista femenina.

    Chao

  85. Zorro Aullador on 22 Septiembre 2006 at 17:17 said:

    He visto mientras volvía a casa la segunda entrega del coleccionable de los Pitufos con los números 2 y 3 de la cole, son La Flauta de los Pitufos (n

  86. Pirluit on 22 Septiembre 2006 at 21:10 said:

    Pregunta trascendente (a Canarias no ha llegado el coleccionable de Planeta todavía, por lo menos no a mi ciudad): ¿Los álbumes sólo publican historietas, o también algún tipo de artículo introductorio, teórico, historia de la serie, algún extra…?

    Si no es así, no la compro, pues ya tengo todos los episodios en francés.

    Pero si trae teoría o alguna curiosidad, sí la compro.

    Zorro, ¿qué tal está la traducción de esta nueva versión de "La Flauta"? ¿Qué nombre se da a los personajes? ¿Y a Torchesac, a Biquette…? Todo eso me interesa mucho.

    No sé si la compraré, tengo como unas siete u ocho versiones del álbum en casa, a saber: parte de la edición original en Le Journal de Spirou, el álbum de Dupuis en Francés, la historia en Le Monde de La Bedé, el libro conmemorativo de la película, uno de los librillos de secuencias… Y, en español: la versión de Bruguera, la versión de Ediciones B, la versión de Norma, parte de la versión catalana en Cavall Fort…

    En fin, que tengo más flautas que la sección de viento de la Royal Philarmonic Orchestra.

    Pero si hay algún extra digno de ello, también la compro, fijo.

    Vamos, todos a una:

    LOS PITUFOS SON SECUNDARIOS DE JOHAN Y PIRLUIT, Y NO AL REVE-E-E-E-E-E-ES,

    LOS PITUFOS SON SECUNDARIOS DE JOHAN Y PIRLUIT, Y NO AL REVE-E-E-E-E-E-ES…

  87. Zorro Aullador on 23 Septiembre 2006 at 0:14 said:

    Lo siento pero no lo he comprado porque con tres versiones de la flauta (incluyendo una en versión original en francés) ya tengo bastante. He ojeado cómo venía el ejemplar por fuera tan sólo. Si pillo de la cole será a partir de los números que yo no tenga (a partir del pitufo bebé más o menos, es que mi habitación ya tiene mucho y está muy saturada y no me caben muchas más cosas, y tengo colecciones que las hago pero desde la buhardilla) un dia voy a tener que salir yo no vaya a ser que me echen de casa antes.

    Incluso hoy hemos estado un amigo y yo especulando con que él asegura que ha visto en un catálogo de Planeta que la cole venía en B/N, cosa que no me parece muy lógica porque en este foro se hubiera puesto el grito en el cielo y porque creemos que preparar los cómics album a album para encontrártelo en B/N es para quejarse a ellos. Me gustaría si alguien se ha comprado algún ejemplar de esta cole que informe de estas cosas y nos saque de dudas.

    Bueno, de la distribución ya hablé hace poco y aún puedo decir que aquí hay cosas que, en principio se las dió periodicidad semanal, pero que salen quincenalmente, cada tres o cuatro semanas…. Me parece que lo de la distribución va para rato…

    Por cierto, a modo de curiosidad y hablando de pitufos, se de una canción titulada "Pitufaré" del veterano grupo navarro de música Punk La Polla Record, donde se mete con los "pitufos" (los polis nacionales).

    A ver si nos animamos un poco y pedimos UNA EDICIÓN DIGNA DE JOHAN Y PIRLUIT EN CASTELLANO YA.

  88. Zorro Aullador on 23 Septiembre 2006 at 0:18 said:

    Por cierto, ¿alguien sabe si se puede conseguir aún por ahi la peli La flauta de los pitufos o es algo que está descatalogado y agotado del todo?

  89. Pirluit on 23 Septiembre 2006 at 10:36 said:

    Está descatalogada. Pero si quieres, yo te la paso (no creo perjudicar los intereses económicos de nadie, ya que hace años que está fuera de circulación, también en Francia).

    Está en francés, eso sí, y un poco mal de imagen (tiene muchos, muchísimos años… los colores se saturan), pero se ve y se oye bien.

  90. Zorro Aullador on 23 Septiembre 2006 at 12:09 said:

    Mi ordenador es una carraca, me imagino que para descargarme un archivo de audio y video estaría bastante tiempo y no tengo adsl. Por ganas ya te decía que si, pero ¿cómo habías pensado hacerlo?. Por cierto, aún recuerdo que la última vez la emitió Tele 5 unas Navidades, una sobremesa hace no demasiados años (igual unos 12 o así) y no se me ocurrió grabarla…. soy así de listo y espabilado. Pensé simplemente que ya lo emitirían otra vez pero no fué posible. No sé si les dará por emitirla, pero me parece que de momento no. Muchas gracias por la propuesta.

  91. Pirluit on 23 Septiembre 2006 at 13:34 said:

    De archivos nada, me temo que yo estoy más obsoleta. Verás, lo que tengo es una cinta de vídeo original, en sistema Beta, la cual me la pasaron a VHS primero y a DVD después, para preservarla (hace mucho tiempo tuve también la cinta VHS en español, pero no se me ocurrió hacerle una copia de seguridad y así, un día, se me rompió y me quedé sin ella). Como tengo varias copias, pensé que a lo mejor te interesaba que te enviara una.

    Si las distribuidoras no ponen de su parte, los zorros johanypirluitómanos tenemos que buscarnos la vida de aquesta manera, ¿qué quieren?.

    En cuanto a la forma de contacto, en algunos foros en los que he estado los moderadores podían poner en contacto de forma privada, si los dos contertulios estaban de acuerdo. Por ejemplo, hace tiempo estuve participando en un foro francés y de vez en cuando recibía un correo personal, de parte de los administradores del foro, en donde me preguntaban: "fulanito de tal quiere mandarte el siguiente mensaje…", para transcribirlo, y a partir de ahí ya continuábamos en contacto por correo electrónico.

    No sé si aquí tendrán esa opción, si no ya pensaré algo. ¿Qué me aconsejan los señores moderadores de este foro? Muchas gracias.

  92. Hola! alguien sabe quien es el guionista de los comics de juan y pirluit que no dibujó peyo? fue el propio peyo? Muchas gracias.

  93. Pirluit on 23 Septiembre 2006 at 14:14 said:

    El guión del número catorce ("La Horde du Corbeau") lo había planteado Peyo a grandes rasgos, pero como murió, fueron su hijo Thierry Culliford y el guionista Yvan Delporte los que lo realizaron. Los números quince, dieciséis y diecisiete los guionizaron Thierry Culliford e Yvan Delporte.

    Por cierto, ahora que lo pienso, qué rabia no haberme enterado de esa emisión por Tele 5 de La Flauta de los Pitufos en Español, para grabarla.

    Si alguien sabe que se vuelve a emitir, por favor, avisen… Yo no lo descartaría, si ahora el año que viene se celebra el 50 aniversario, la cole de Planeta y tal…

  94. Zorro Aullador on 23 Septiembre 2006 at 15:35 said:

    Cuesta un poco averiguarlo porque el guión en los álbumes en francés es el "scénario" que podría llevar a pensar que son los dibujantes… es una palabra que en español puede dar pié a una mala traducción. El dibujo "Le dessin" viene a cargo de Alain Maury. Desafortunadamente, tan sólo pueden ser conseguidos en francés (a mi me propusieron una vez conseguirlos en flamenco, pero como que no, prefiero el francés que, como lengua romance, la entiendo mejor y lo prefiero así, a falta de versión en español…).

    Ignoro más albumes (a parte de los números 14 a 17, realizados por otro equipo porque Peyo ya había muerto) no realizados por Peyo, cómo apuntó Pirluit, algunas veces sus colegas de gremio le daban ideas, no se si alguno le guionizaría en algún momento especial.

    Pués si, me encantaría tenerla, también me parece buena la idea de ver qué aconsejan los moderadores, o si no, ya veríamos qué hacer.

    Yo lo tengo claro, si fuera una peli que pudiera encontrarse fácil-mente, la compraba original, pero como no es así, y pese a los de la SGAE (que ya me explicaran en estas ocasiones qué se debe hacer, porque si yo tengo ganas de conseguir algo, pero que esto no se halla en parte alguna en los centros comerciales o en tiendas oficiales on-line, etc., etc.).

    La mayor parte de música o cine que compro, lo hago en las series medias (hay centros comerciales con buena música a precios de 6 o 7 euros, al menos en Cantabria, -por ejemplo, la discografía de grupos como Queen, the Cure, Scorpions o The Doors a ese precio, merece la pena-), los albumes nuevos, o los pido por el cumple o por Navidades o hago un pequeño esfuerzo económico. Si te gusta realmente un grupo, yo creo que te gusta tenerlo en original, sobre todo si las portadas de los albumes y los cuadernillos interiores también son una maravilla artística. Aunque si te gusta y no hay forma alguna de pillarlo en original, está descatalogado desde que Napoleón gateaba…. o quieres hacer una copia de seguridad (por ejemplo de un vinilo para no estropearlo y escuchar el cd… pués lo que puedas conseguir de otros modos, pués… tres bien pour toi!.

  95. Pirluit on 23 Septiembre 2006 at 17:03 said:

    Bien, esperemos, y si no me contestan en unos días ya veremos.

    Lo de los guiones de Peyo, en el libro de Dayez dice que a él no le gustaba mucho dejarse ayudar en esta serie, y que rara vez ideaba un guión "terminado" desde el principio, sino que cogía varias ideas e iba jugando con ellas, a ver lo que iba saliendo. Además, las historietas se iban publicando por entregas semanales, con lo que Peyo tenía ocasión de modificar sobre la marcha. Por ejemplo, hubo secuencias censuradas que tuvo que variar, y a veces, si veía que un personaje tenía éxito, le iba dando más protagonismo en la historia. Cuesta un poco creerlo, ¿verdad?, ya que la historia terminada parece bastante compacta, sin cabos sueltos.

    Y, sí, hay varias ideas sugeridas por otras personas del entorno (en el libro de Dayez se cuentan muchas anécdotas al respecto). Por ejemplo, fue Franquin quien diseñó al Ketekasko ("Cracoucass"), ya que a Peyo no se le ocurría la manera de hacer que un pájaro fuera terrorífico. La cabra Biquette, la montura de Pirlouit, fue creada en recuerdo de "Biquette", una cabra real que pertenecía a los abuelos de su esposa Nine, y en la cual ella cabalgaba durante su infancia, etc…

  96. dadalaes on 23 Septiembre 2006 at 22:26 said:

    Hola, Pirluit .

    Soy un amigo de zorro-aullador que también estaba interesado en ver la peli.

    Se me ha ocurrido pensar que a lo mejor también a ti te gustaría tenerla en calidad digital. Si se ha editado o no es algo facil de saber (dvdgo.com) pero creo que aun hay algo mejor.

    Con la TDT se puede recibir en digital and for the face. Quiero decir que a lo mejor todo sería cosa de mandar un mail a T5 o alguna otra cadena para ver si nos hacen caso.

    Por cierto, cuando digo mandar un mail se puede entender llenarles el puto buzon de correo hasta que a los hijos de puta de los parrilleros se vean en la tesitura de tener que emitirlo si o si.

    Zorro-Aullador, si lees esto un saludo.

  97. dadalaes on 23 Septiembre 2006 at 22:37 said:

    Por cierto, una ultima cosa: alguién ha tratado de bajarse la peli del emule y otros parecidos. Yo estoy al 100% en contra de la piratería pero en determinados casos creo que está mucho más que justificada. Yo quiero ver esa peliiiiiiiiiiiiiiiii!!!!

  98. Zorro Aullador on 24 Septiembre 2006 at 3:04 said:

    Zorro haciendo pruebas de que, a pesar de la hora ha vuelto a la madriguera sereno… (he, la llave entró a la primera) me parece que lo de presionar a tele cinco estaría bien si fuéramos muchos pero no se si cuatro aficionados a esas cosas haríamos algo de bulto…. (y encima hasta nos podrían acusar de favorecer a algún grupo político determinado por estar metiéndonos con una cadena específica).

    Aunque yo creo que si que estaríamos en posición de pedir que se editara Johan y Pirluit íntegramente, correctamente y en orden, porque no hay tales precedentes en España. Y eso de cara al 2008, yo creo que les debe dar una idea de como editar

  99. Zorro Aullador on 24 Septiembre 2006 at 3:04 said:

    Zorro haciendo pruebas de que, a pesar de la hora ha vuelto a la madriguera sereno… (he, la llave entró a la primera) me parece que lo de presionar a tele cinco estaría bien si fuéramos muchos pero no se si cuatro aficionados a esas cosas haríamos algo de bulto…. (y encima hasta nos podrían acusar de favorecer a algún grupo político determinado por estar metiéndonos con una cadena específica).

    Aunque yo creo que si que estaríamos en posición de pedir que se editara Johan y Pirluit íntegramente, correctamente y en orden, porque no hay tales precedentes en España. Y eso de cara al 2008, yo creo que les debe dar una idea de como editarlo.

  100. Pirluit on 24 Septiembre 2006 at 19:52 said:

    ¡Mi madre, la que he formado con el temita de la peli!

    Pues claro que me gustaría tenerla en mejor calidad (la cinta original, en Beta, ya tenía sus fallitos, al pasarla a VHS perdió algo y, de ahí al DVD… En fin, que no es precisamente el ideal de película para sentarse a verla, los colores se montan unos encima de otros y a veces se duplica la imagen, no sé si me explico. Con lo sencillo que sería que la volvieran a emitir (en español, en francés o en zulú, a mí a estas alturas ya me da igual) para así poder grabarla en condiciones… Por no decir de volver a comercializarla en DVD…

    Je, yo tengo una anécdota con la peli esa, que es que la primera vez que la ví fue en una feria comercial a donde nos llevaron de visita (estaba en el Instituto), y la estaban poniendo en el stand de una casa de vídeos domésticos (que entonces era una gran novedad), y yo me quedé toda la visita dando vueltas a ese stand para "memorizar" la película (que la estaban poniendo sin sonido), ya que en casa no teníamos vídeo. Me la vi unas diez veces, no miento, y cuando llegué a mi casa se la interpreté a mi hermana en mímica. ¿Que por qué estuve dando vueltas al stand y no me quedé, sencillamente quieta? Pues porque no nos dejaban estar parados más de cinco minutos. La música de fondo que tenían era "Let's twist again", y desde entonces asocio esa música con Johan y Pirlouit. Sobre todo, recuerdo lo que más me llamó la atención, que fue ver a Johan bailando el tango con el Señor de la Mortaja.

    Y una cosa parecida me pasó con los dos primeros capítulos de la serie, que un día los pusieron por sorpresa en la tele (y nosotros seguíamos sin vídeo, éramos la única familia del vecindario que no tenía vídeo doméstico…) y yo me planté y memoricé todos los diálogos, los dibujos, las secuencias… Creo que ni parpadeé en la hora de emisión. Y luego me puse a escribirlo todo para que no se me olvidara.

    Saludos al Zorro Aullador y al amigo de Zorro Aullador, a ver si puedo complaceros pronto.

    Dadalaes, conozco a quien trató de bajarse la peli de Emule y no pudo. ¿Alguien puede colaborar en esta búsqueda?

    Seguiremos informando.

  101. dadalaes on 25 Septiembre 2006 at 20:04 said:

    Que tal Pierluit!

    Bueno, pues se que la montaste con la peli. Dos comentarios: si dices que ves imagenes dobladas, prueba a ver la peli sin esas 8 cervezas: sin ser óptico sospecho que por ahí puden ir los tiros.

    Si sigues viendo doble, sin cervezas en el cuerpo, a lo mejor el problema está en el inconsciente: haber visto 10 veces la peli…

    Es broma!

    Y lo de bajarse la peli, pues la verdad yo es uqe no estoy muy a favor pero en casos como estos… la verdad es que me lo pensaré y si lo consigo cuenta con una copia.

    Saludos. Y a ti, zorro aullador, tambien saludos, anque no estoy seguro que sigas leyendo.

  102. Pirluit on 25 Septiembre 2006 at 20:40 said:

    10 veces la peli… y más… Te diré que sospecho que la primera película se me rompió porque durante un tiempo en que estaba haciendo unos cursos de dibujos animados me dio por ponerla fotograma a fotograma, a ver los dibujos individualmente.

    Lo de las imágenes dobladas es un fenómeno ocasional: a veces se proyecta una especie de "sombra" del dibujo de al lado, y podemos ver al Rey con cuatro ojos en lugar de dos, por poner un ejemplo.

    Puesto que lo de que los administradores nos pongan en contacto parece que no, los que lo deseen pueden contactarme en el XXX.XXX.XXX, sólo por las tardes y fines de semana. No estoy muy segura de no estar quebrantando ninguna norma de este foro, al facilitar este número de móvil, pero tampoco veo nada al respecto (la única norma, según he leído en la cabecera, es la de no insultar).

    Zorro Aullador, ¿estás vivoooooo?

    Saludos, Dadalaes. Llámame tú también si quieres.

    NOTA: He borrado tu teléfono Pirluit. No infringes ninguna norma, pero experiencias anteriores me dicen que un móvil aquí es una especie de imán para los trolls, así que, por tu bien, lo he quitado. Espero que no te moleste, pero es que ya ha pasado antes. Si alguien necesita tu teléfono, por privados, please. :)

    álvaro

    PD: Por cierto… ¡menuda conversación tenéis aquí! :)

  103. Zorro Aullador on 25 Septiembre 2006 at 21:07 said:

    Si, ando vivo y no durmiendo el resacón, lo que pasa es que he tenido unos dias del finde un poco largos, ayer estuve de excursión viendo una cueva con la familia y la pareja y se nos quedó el coche con la batería k.o.

    Los de asitur nos echaron una mano y pudimos volver a casa con el coche y su batería un poco más cargada y no empujando, llegados a casa, fuí al videoclub a alquilar una peli porque llovía, y a cenar para poder ir a un concierto de Jethro Tull, hoy por la mañana he ido al trabajo previo paso por el INEM, donde por cierto, ahora te piden la estatura (como soy un zorro tendría que haber dado dos:y la longitud de cola al hocico y la de alzada también, en fín, respuestas tontas a preguntas tontas), después he estado en la capi porque iba a presentarme a unas pruebas de nivel que no he hecho porque me pasé cuatro días de la fecha…… en fin que no tengo remedio alguno, o quizás no lo necesite….

  104. Zorro Aullador on 25 Septiembre 2006 at 21:19 said:

    Tranqui Pirluit, lo que tratemos por nuestra cuenta como tratos entre dos o mas personas a título personal, es particular nuestro, si hacemos algo en contra de la moral o de alguna norma que se diga o que se calle in aeternam.

    Por cierto, un dibujante español que también hizo dibujos animados en su dia (esto es poco conocido ) era Escobar, el autor de Zipi y Zape, Carpanta, Petra, Toby, Don Optimo y Don Pésimo…… sospecho que no se te dá mal el dibujo, ¿ando desencaminado?

  105. Zorro Aullador on 25 Septiembre 2006 at 21:55 said:

    Por cierto, dato: Cuando se quiso publicar por vez primera en España el segundo album de la serie de los Pitufos: El Pitufísimo (no, el segundo album no es La flauta de los Pitufos, ese es el noveno de la de Johan y Pirluit), esa es la traducción que debió haber tenido, puesto que el título original es "Le Schtroumpfissime". El asunto es que era aún la España de Franco, del llamado "Generalísimo" y si se publicaba el album titulado "El pitufísimo" alguien del poder podía llegar a la conclusión de que se estaba llamando al dictador ese pitufísimo, y para qué ibamos a querer más follones en esa época. Así que se le tituló El señor Pitufo y en paz.

  106. Pirluit on 25 Septiembre 2006 at 22:02 said:

    El dibujo no se me da mal, no. Aprendí copiando descaradamente a los maestros. Aunque no me dedico al dibujo, sí que mato algunas horillas bocetando personajes… También me chiflan los dibujos animados, realicé algún corto de aprendizaje. Es apasionante. Pero muy trabajoso…

    Sin embargo, no sabía lo de Escobar como dibujante de animación, no…

    Lo siento si he cometido alguna incorrección/inconveniencia en este foro. No pretendía causar molestias.

    Veo que sí, que no estamos solos en el universo, que nos miran…

    álvaro, ¿qué es, exactamente, "por privados"? Dime si tengo que hacer alguna cosa extra, poner un mensaje en otra parte de este sitio, etc. No tengo demasiada experiencia (soy de una generación anterior). Gracias.

  107. Álvaro on 25 Septiembre 2006 at 22:08 said:

    Pirluit: me refería que a través de mail. Y si ponéis un mail en los comentarios ponedlo de la forma loquesea (arroba) loquesea poque si lo ponéis correctamente, con la @, los buscadores de direcciones os lo cazarán y os inundarán el buzón de spam…

    Desventajas de que haya muchas visitas… :(

  108. Pirluit on 25 Septiembre 2006 at 22:09 said:

    Respecto a tu comentario de "El Pitufísimo", Zorro, decirte que con un álbum de Spirou y Fantasio pasó una cosa parecida: estoy hablando de "El Dictador y el Champiñón", que durante una época estuvo prohibido en España por entenderse que se ridiculizaba a Franco (el General Zantas, que no era otro que el Primo Zantafio, hace un triste papel).

    Igualmente, el álbum de Johan y Pirlouit "El País Maldito" tropezó con muchos problemas por parte de la comunidad Hebrea, que quisieron ver en Monulf una caricatura burlona del pueblo judío (y esto ya había pasado antes con el personaje de Ange Retors (Angel Retuerto), de Beno

  109. Álvaro on 25 Septiembre 2006 at 22:12 said:

    Ah, y tranquilidad que no se ha roto ninguna ley, ya me gustaría que todos los comentarios fueran tan civilizados como los vuestros… :)

    Por cierto, que seguramente somos de la misma generación… :)

  110. Pirluit on 25 Septiembre 2006 at 22:22 said:

    Bueno, en caso de que el Zorro Aullador quiera mandarme un mail, le voy a dar (codificado) mi dirección: apúntate bien estos números:

    4-3, 4-2, 4-3, 4-5, 4-6, 16-3.

    Vete a la página 3 del librito "Le Monde de la Bedé" y sustituye cada grupo entre las comas por una letra o un número, teniendo en cuenta que la primera cifra representa al número de la columna (sin contar el título), y la segunda el número de caracter.

    Por ejemplo, en el párrafo anterior, 1-1, 1-3, 2-2 sería "Vta".

    Luego añades arroba hotmail punto com.

    Si lo consigues, tendrás toda mi admiración y te haré un dibu de Johan y Pirlouit hecho por mí. Je, je

  111. Pirluit on 25 Septiembre 2006 at 22:23 said:

    Perdón, cuando dije que era el "número de la columna" quería decir el de la fila o línea. Lo siento.

  112. dadalaes on 25 Septiembre 2006 at 22:29 said:

    muchas gracias pirluit: estoy seguro que ahora tienes al pentagono tras tus pasos.

  113. dadalaes on 25 Septiembre 2006 at 22:32 said:

    Por cierto, tienes a mi amigo quemando neuronas. Y jooooooooo, yo quiero un dibujito de Johan y Pirlouit de esos que haces. Y sobre la generación no me importa confesarla. Si un día tal y como mañana, hace 29 años te hubieras pasado por la Residencia de Santander me hubieras visto recien nacido.

    Mil saludos

  114. Zorro Aullador on 25 Septiembre 2006 at 22:38 said:

    Creo tenerlo, te enviaré un correo prueba a ver si lo he descubierto bien. Después del código da Vinci, esto debería ser el Código Pituvinci o algo al estilo. Por cierto, gracias por tus consejos y por guiarnos bien por este laberinto entre la red de redes álvaro.

  115. dadalaes on 25 Septiembre 2006 at 22:43 said:

    Jejejeeje, codigo pituvinci

  116. Zorro Aullador on 25 Septiembre 2006 at 22:48 said:

    Yo soy de los que, a pesar de tener también 29, siempre he dicho que siento que tengo más que ver con los que tiene 40 que con los de abajo. Hoy en día, mi generación (los niños de los 80) comparados con los niños de los 90, los avanzados 90 o los de principios de siglo XXI, poco tenemos que ver….. (leemos más y cceo que hemos tenido una infancia muy variada -a pesar de no estar tan informatizados- en cosas para ir creciendo poco a poco).

    Pero bueno, a cada generación lo suyo, supongo.

  117. Zorro Aullador on 25 Septiembre 2006 at 23:22 said:

    Pirluit, te mandé un correo, tú dirás si llegó o no.

  118. barrufet on 26 Septiembre 2006 at 2:11 said:

    Alfons Moliné, por favor, contacta conmigo para tema pitufos/barrufets ! Tienes mi e-mail aquí abajo.

    Alfons Moliné, por favor, contacta conmigo para tema pitufos/barrufets ! Tienes mi e-mail aquí abajo.

    Alfons Moliné, por favor, contacta conmigo para tema pitufos/barrufets ! Tienes mi e-mail aquí abajo.

    Hace tiempo que quiero comentarte algunos aspectos y dudas de las ediciones catalanas de la obra de Peyo.

    Merci

  119. barrufet on 26 Septiembre 2006 at 2:12 said:

    Alfons Moliné, por favor, contacta conmigo para tema pitufos/barrufets ! Tienes mi e-mail aquí

    barrufets@gmail.com

  120. Pirluit on 26 Septiembre 2006 at 10:30 said:

    El correo llegó muy bien, Zorro. Y disculpen los demás que sea tan críptica, pero no me fío mucho de poner mi dirección de mail en la página. Porque a un número de móvil, si me llaman los trolls, lo sustituyo y en paz, pero es que en el correo me pueden meter de todo.

    Dadalaes, dile a Zorro que comparta el hallazgo contigo, anda.

    Por cierto, que ayer me estaba acordando de otra anécdota, referida precisamente a "Los Pitufos Negros": no sé si se acordarán de que, en la serie de dibujos, los pitufos infectados (¡ÑAC! ¡ÑAC!) no eran negros sino violetas. Pues bien, esto fue así porque la directiva de la cadena norteamericana que los produjo tenía una serie de condiciones, por ejemplo la de no fomentar el racismo, y en Norteamérica ponerlos negros se consideraba ofensivo, por lo visto. También había otros vetos muy curiosos, por ejemplo el de que en la serie no se podían beber ni esnifar pócimas y productos mágicos (asociación con la droga), así que el Gran Pitufo, cuando quiere hacer magia, tiene que utilizar polvos mágicos y echarlos por el aire.

  121. Pirluit on 26 Septiembre 2006 at 12:07 said:

    Por cierto, ¿es hoy el cumple de Dadalaes? Creo entenderlo así a partir de su correo de ayer. Si lo es, felicidadesssssss…

  122. dadalaes on 26 Septiembre 2006 at 12:17 said:

    Muchas gracias, pirluit. Si que hoy es mi cumple así que gracias por felicitarme. La verdad es que creo poco en los cumpleaños pero lo cierto es que me ha hecho mucha ilusión.

    Gracias por dejar a zorro pasarme la dirección. En cuanto encuentre el modo de haecrme con la peli os prometo que la tendreís.

    Y Pirluit, lo de que no dejes el email me parece perfecto pero a mi tampoco me parece bien que dejes el telefono. Aunque comunicandonos de un modo tan críptico no hay ning

  123. Pirluit on 26 Septiembre 2006 at 13:19 said:

    Bueno, es que yo el móvil ése lo uso estrictamente para cosas accesorias. El fijo sí que no lo dejaba así como así…

    Lo dicho, felicidades, y a ver cuándo me pones un mensajito tú también.

    Ah, y, álvaro, perdona que no te haya dado las gracias por tus consejos y tus desvelos… Si tú también deseas un dibujito… (una vez le envié uno a Thierry Culliford, a la vez que le rogaba que, por favor, volvieran a sacar alguna historia con el Conde de Tréville, que es mi personaje secundario favorito). O cualquier otra cosa en la que pueda ser útil.

  124. Zorro Aullador on 26 Septiembre 2006 at 16:28 said:

    Los yanquis también tienen unas curiosas normas para los dibujos animados (no puedes mostrar pócimas, ni tabaco, ni mas piel desnuda de la debida (con esto último macho, quedas marcado casi de por vida por los legisladores yanquis), pero tienes a un personaje como el Pato Donald que vive lejos de su novia o pareja que es Daisy y que tiene sobrinos y no hijos (esto es más traumático, porque si son sus sobrinos, ¿dónde están sus padres?, ¿acaso han muerto?, ¿serán Donald y Daisy, como sería más normal y lógico?, pero, ¿porqué no viven juntos?, ¿están separados porque la Daisy engañaba a Donald con el Narciso Bello (el primo guay y super afortunado de Donald?. El tio Gilito, ¿es o no padre de Donald y abuelo de Jorgito, Juanito y Jaimito?. ¿porqué entonces Goofy tiene un hijo y no un sobrino?.

    Me parece a mi que los crios terminarían por salir todos traumatizados si pensaran seriamente ante tal culebrón….

  125. Pirluit on 26 Septiembre 2006 at 20:13 said:

    Me acuerdo, respecto de Goofy, que en las primeras historias, el personaje de niño que salía con él era su sobrino, Gilberto. Era una especie de niño prodigio, que contrastaba con la archiestupidez de su "tío Goofy", y que cuando Goofy se comía un supercacahuete para convertirse en SuperGoofy, Gilberto hacía lo mismo para ir detrás de él y protegerle sin que se diera cuenta.

    Luego, en los 90 (creo), fue cuando apareció el personaje Max, que era hijo de Goofy, pero que psicológicamente no tenía nada que ver con Gilberto.

    Yo también pienso lo mismo respecto del tema de las eternas novias y los sobrinos sin padre. Pero si los personajes se casan se presupone que hay sexo, y si los personajes son padres o hijos de alguien también se insinúa el sexo, y era muy tabú plantearse esto siquiera (en las primeras historias de Johan, el Rey tiene una hija llamada Isabelle, pero en cuanto el personaje entra en la redacción de Spirou le "quitan" a esa hija y en su lugar le dan una sobrina, que compromete menos).

    Claro. ¿Es que ustedes se imaginan a Mickey, Goofy, Dónald o El Rey haciendo determinadas cosejas de la naturaleza…?

  126. Pirluit on 26 Septiembre 2006 at 20:20 said:

    Por no hablar de Popeye, Olivia y Cocoliso. ¡Hum!

  127. Zorro Aullador on 26 Septiembre 2006 at 23:21 said:

    Pués un rey medieval sin descendencia significaba el fin de su dinastía y un periodo más o menos oscuro hasta que una dinastía nueva reinaba en el trono….. y a este no le veo yo por la labor (por la edad) de tener descendencia biológica (aunque con la ayuda de Homnibus y del Gran Pitufo, quién sabe….). Pero se supone que su sobrina le sucedería…. ¿aceptaría una corte medieval el reinado de una mujer?. Como en un cómic puede pasar de todo me imagino que si. De todas formas, ejemplos hay en la Historia de mujeres que vivieron en el Medievo y tuvieron un digno papel:

    Mujeres de un valor y un carácter increíble en el Medievo como Leonor de Aquitania, Irene, emperatriz de Bizancio (h. S. IX) que era de armas tomar, Santa Juana de Arco o Doña Leonor de la Vega (madre de D. Iñigo López de Mendoza, Marqués de Santillana) era esta última, una mujer con uno de los feudos más potentes del norte de la entonces Castilla (en torno al señorío de La Vega (hoy Torrelavega) y Santillana.

  128. Pirluit on 27 Septiembre 2006 at 16:40 said:

    Si hay que hacer caso a Convard y Juillard, el sucesor del Rey fue Johan.

    Lo cual no es nada lógico, dado que el Rey, aparte de su sobrina Anne, tiene una serie de sobrinos y primos y hasta un hermano. Pero, bueno, tampoco se ha dicho nunca nada sobre el origen de Johan, vete a saber si no era un bastardo o algo, que en las cortes reales de esos tiempos abundaban mucho.

    En la primera edición de la serie en Alemania, en la revista Fix und Foxi, Johan era, en realidad, el hijo del Rey, el Príncipe Edelhart.

    Además, no me negarán que Johan y Anne tienen un cierto aire de familia…

  129. Zorro Aullador on 27 Septiembre 2006 at 17:29 said:

    ¡Hola Pirluit, Dadalaes y todos los demás! Por cierto, ¿alguien en este foro sabe el origen del nombre de Pirluit (o Pirlouit en francés)?. Porque el de Johan a priori, parece claro, ya que es un nombre común, al menos en Holanda, y me imagino que en Bélgica (en flamenco) igual.

    ¿Y el origen de la palabra Schtroumpf?, ¿Hay alguien que lo conozca?.

    Y los pitufos son azules porque se deshecharon el resto de colores; el rojo no porque parecerían siempre iracundos, el verde o el amarillo porque parecerían enfermos, etc. y tras recorrer todo el arcoiris se decidió que fueran azules.

    Por cierto, no he visto el listado de los álbumes de la serie de Johan y Pirluit, por lo que paso a darlo aquí por si a alguien le interesara o interesase, pongo la traducción que se le ha dado en ediciones españolas (como Bruguera o Grijalbo) o lo traduzco yo directamente (entre paréntesis incluyo el título original en francés):

    1.- El señor de Basenhau (Le ch

  130. Pirluit on 27 Septiembre 2006 at 19:16 said:

    Hombre, ya puestos, me gustaría informar de las historietas cortas que existen y dar la traducción aproximada:

    "Johan, le Petit Page" ("Johan, el Pajecillo").

    "Johan et le Dragon Vert" ("Johan y el Dragón Verde")

    "L'Attaque du Ch

  131. Zorro Aullador on 28 Septiembre 2006 at 16:51 said:

    ¡Hola a todos! Recuerdo esos versos pero no de escucharlos sino de leerlos. Efectivamente, aparecen en las primeras viñetas de la aventura de "Sopa de Pitufos" (al menos en edición Bruguera, es que tenía una edición en tapa dura, me gustaría conocer la editorial, aunque calculo que debió ser Grijalbo, que se fué al abismo de las cosas desaparecidas durante una mudanza). Y decían esto:

    ¿De dónde llegáis a mi?.

    Del país del Pitufín…

    ¿Por qué sois de tono azul…?.

    Porque no hay viento del Sur…

    ¿Tocáis alguna tonada?.

    Con una flauta encantada.

    Aparece cantándolo un pitufo que va acompañado de otro y del pitufo Gafitas o Filósofo en las primeras viñetas. Ignoro si había más versos, pero el pitufo que lo canta vuelve a repetir la estrofa en cuanto se acaba… El país del Pitufín puede ser el País Maldito (album 12 de Johan y Pirluit), lo del tono azul puede ser una explicación válida para el mundo creado por Peyo, y lo de la flauta encantada es la flauta de seis agujeros o de seis pitufos o flauta de los pitufos (que aparece en los albumes 9 y 10 de Johan y Pirluit) .

    Ignoraba que fuera también una canción de las grabadas por el Padre Abraham, quién por cierto es muy recordado pero poco conocido, le tengo en mente con gafas y larga barba gris, pero ignoro porqué se llamaba Padre, ¿padre de quién?, De los pitufos te respondían en la época…. le recuerdo con un acento al hablar español (¿o era efecto de algún doblaje?) que no es el de un francófono por lo que ignoro su procedencia. Tampoco sé porqué se cogió a los pitufos para grabar discos, o qué le unía a Peyo (si es que había algo más que un acuerdo de mútua asociación para sacar pasta de los pitufos). Tenía en mente en la época que debía ser el propio Peyo caracterizado de Padre Abraham, pero ese extremo no puedo confirmarlo ni desmentirlo porque se trataba de creencias e ideas propias.

  132. Pirluit on 28 Septiembre 2006 at 18:40 said:

    El Padre Abraham era, si mal no lo recuerdo, holandés ("Vater Abraham", creo que era en su idioma).

    Por algún motivo que ignoro, este cantante se convirtió en el "valedor" de los Pitufos durante los setenta (los Pitufos que cantaban con las voces sintetizadas). En cambio, en lengua francesa, era la cantante Doroth

  133. Pirluit on 28 Septiembre 2006 at 18:43 said:

    Igualmente, según Bruguera, la canción que canta Pirlouit en "El Señor de Pikodoro", para que baile su halcón, es "El Baile de Los Pajaritos", ¿se acuerdan?

  134. Pirluit on 28 Septiembre 2006 at 20:45 said:

    Por cierto, que la letra completa es la que sigue:

    ¿De dónde llegáis a mí? / Del país de Pitufín.

    ¿Por qué sois de tono azul? / Porque no hay viento del Sur.

    ¿Tocáis alguna tonada? / Con una flauta encantada.

    ¿Tenéis ganas de cantar? / Si tú quieres escuchar.

    ¡Adelante, Pitufos! / la, la, la…

    ¡Ahora, vosotros! / la, la, la…

    La segunda voz… / la, la, la…

    ¡Todos juntos! /

    Grandes sois, cual cañamón. / ¡Tú si que eres grandullón!

    ¿Sabéis todos contestar? / Tú si que sabes preguntar.

    ¿Qué hacéis si algo marcha mal? / ¡Sólo juego-pitufar!

    Esto me suena a cantar / ¡Pues vamos a pitufar!

    La, la, la… / Ey, ¿quién canta fuera de tono?

    la, la, la… / Oye, ¡canta con todos!

    Yes, sir. La, la, la…

    ¿Sabéis ya multiplicar? / Y dividir, y restar.

    ¿Sois acaso presumidos? / ¡Sólo somos divertidos!

    Lo que decís suena a broma / Son nuestras pitufobromas.

    ¿Siempre estáis de buen humor?

    ¡Siempre con nuestra canción!

    Veo, en el disco, que el verdadero nombre del Padre Abraham es Vader Abraham, que las letras son de Pierre Kartner (productor), y otra serie de datos que, si alguien está muy interesado, los pondré en otro correo. El año es 1979. De nada.

  135. Pirluit on 28 Septiembre 2006 at 20:51 said:

    ¿Alguien recuerda un álbum que salió en 1979 ó 1980, que se llamaba "Discolandia" y que creo recordar era doble, que traía muchas canciones de los éxitos infantiles del momento (Enrique y Ana, Parchís, Regaliz, Señor Rossi, Comando G, Chantal Goya, etc.), y en donde venían las letras en español de la película "La Flauta de los Pitufos"? Si alguien lo tiene, me gustaría que me escribiera (traía un libreto) las dos letras de estas canciones, pues yo perdí este material hace mucho tiempo. Las canciones eran "Los Pitufos no son iguales" y "Pitufín, quiero pitufar". Favor que agradecería profundamente, pues aunque las tengo en francés, no puedo reconstruirlas en castellano.

    Anda que, si me viera mi jefe…

  136. dadalaes on 28 Septiembre 2006 at 22:43 said:

    Hola Pirluit:

    A mí ese disco me suena muchísimo, es más, dudo mucho que no lo tuviera. El tiempo, siempre cabrón, lo hizo desaparecer.

    Lo buscaré pero las probabilidades de reencontrarlo (en caso de que si que lo tuviera son del 2% así que no te hagas ilusiones.

  137. dadalaes on 28 Septiembre 2006 at 22:45 said:

    Era el que aparece en esta web, verdad?: http://images.google.es/imgres?imgurl=http://i7.e

  138. dadalaes on 28 Septiembre 2006 at 22:47 said:

    Vale, ahora si que creo que lo encontré: pero tiene un pero: el precio:

    http://images.google.es/imgres?imgurl=http://www….

  139. Zorro Aullador on 28 Septiembre 2006 at 23:21 said:

    Pirluit, ¿has probado a buscarlo por Ebay o Todocolección?. Puede que ahí aparezca, aunque si ahora no aparece puede que con el tiempo si que salga algo. Así que era holandés, ya recordaba yo que, de ser europeo, francófono no era. Y lo de las canciones de Pirluit es cierto, en el señor de Pikodoro, sale Pirluit adiestrando un halcón al que le enseña a bailar, siguiendo un ritmo musical determinado, solo que en este caso lo que baila son Los Pajaritos de Maria Jesús y su acordeón (por cierto yo conservo esa cinta). No sé porqué lo hicieron, tal vez vieran que a su parecer se entendía mejor con canciones mejor conocidas para el público español que esa.

    Recientemente ojeé la nueva edición del Pitufísimo o Rey Pitufo que ha hecho Planeta y, tras una de las batallitas entre defensores y detractores del rey sale un pitufo cantando algo que, en el cómic se cita como la "Pitufesa", que debe ser la Marsellesa en plan pitufo, me imagino que el asunto venga de que se quiso representar la Revolución Francesa en plan pitufo pero sin decapitar a nadie, claro (encima el gorro frigio ya lo tienen, ahora solo faltaba que Alain Maury dibujase a la Pitufina como la Marianne francesa.

    Allons enfants de la patrie

    le jour de glorie est arrivé!….

  140. Pirluit on 28 Septiembre 2006 at 23:32 said:

    Creo recordar haber visto una historieta corta de la Pitufita, con los Pitufos, vestida ella como la Marianne. Creo que fue en el Centre Belge de la Bedé. Voy a consultar mis notas…

    Gracias por todos los desvelos por buscar el disco.

    Por cierto, que antes de presentar al nuevo personaje de "La Pitufita", salieron varias portadas de revistas con estatuas, pinturas… con el gorro pitufo en la cabeza, recuerdo por lo menos dos: la Gioconda y la Estatua de la Libertad.

  141. Pirluit on 28 Septiembre 2006 at 23:58 said:

    Por cierto, Dadalaes, muchas gracias por la búsqueda, pero el que yo digo no era ninguno de esos dos. Salieron varios, "Discolandia", "Superdiscolandia", "Nuevo Discolandia"…

    No se preocupen, no es nada perentorio, sólo que tenía ganas de volver a escuchar esas canciones en castellano (si volvieran a emitir la película, y ya estamos con lo de siempre, podría volver a transcribirlas…).

    Sí, lo encontré, los fotomontajes sobre la Pitufita aparecen en el tomo número dos de Rombaldi, y todos llevan el subtítulo: "Non, ce n'est pas la Schtroumpfette!"

    En cuanto a la otra historieta, formaba parte de un especial sobre la historia de Francia y Bélgica, en donde cada autor dibujaba una plancha escenificando un episodio histórico representado por sus personajes.

  142. Pirluit on 29 Septiembre 2006 at 0:12 said:

    Por cierto, ya que se ha hablado del halcón Romulus (un hallazgo), Delporte cuenta que esa historia se basa, en parte, en un recuerdo de infancia de Peyo. En cierta ocasión, Peyo se hizo pasar por enfermo porque no se sabía la lección en la escuela y tenía miedo de que lo castigaran. El resultado fue que lo llevaron al hospital y lo operaron de apendicitis. Peyo prefirió dejarse operar antes de confesar la superchería, pero al final todo se resolvió de forma inesperada, porque resulta que, casualmente, sí tenía apendicitis, o sea, que salvó la vida de milagro. Peyo, incluso de adulto, se sentía culpable por no haber sido capaz de confesar nunca la verdad a su familia. En suma, la historia trata sobre una mentira que, mantenida demasiado tiempo, llega al punto de ahogar (literalmente) al que la ha urdido. Por cierto, esta historia sufrió censura por parte de los editores, puesto que en ella Pirlouit comete varios actos deshonestos. También se censuraron algunas expresiones, demasiado cruentas, de los perseguidores de Pirlouit en el momento en que éste se escapa de la horca.

  143. barrufet on 29 Septiembre 2006 at 3:03 said:

    Algunos apuntes:

    la película de La flauta de los pitufos está disponible en el Emule en francés e italiano. Buscad:

    Johan et Pirlouit – La fl

  144. Álvaro on 29 Septiembre 2006 at 8:34 said:

    AVISO IMPORTANTE:

    Estimados amigos:

    Me fastidia decir esto, pero se está llegando en este post al límite de los 150 comentarios, y debido a los problemas de lentitud de la base de datos, he limitado las discusiones a ese número de comentarios. Es decir, que en 5 comentarios, se cerrará el post automáticamente. Os animo a seguir la discusión en el foro de La Cárcel, en http://www.gritos.com/lacarceldepapel/, porque la discusión está siendo muy enriquecedora.

    Abrazos

  145. Pirluit on 29 Septiembre 2006 at 15:45 said:

    De acuerdo, álvaro, eso haré.

    Barrufet, te envío un mensaje. A ver si te llega bien…

    Saludos.

  146. Pirluit on 30 Septiembre 2006 at 13:05 said:

    Para despedirme definitivamente, dejo un enlace referido a "La Flauta de los Pitufos" (en holandés) con imágenes, que encontré en el foro de La TIA.com dedicado a series extranjeras de bedé ("Los Pitufos", más concretamente), y al que conciencia me obligaba a dejar aquí, después de haber hablado tanto y tanto de esa peli.

    http://users.skynet.be/Timo/jeugdsentiment/tekenf

    Hasta siempre. pitufiamigos.

    ¡¡¡PIIIIIRLUIT!!!

  147. Zorro Aullador on 30 Septiembre 2006 at 16:04 said:

    Pues parece un buen sitio para seguir leyéndonos. Así que este Zorro cambiará igual de madriguera virtual, pués ha sido interesante intercambiar ideas e información sobre el cómic europeo en general y sobre Peyo en particular, si me animo, nos veremos en el foro que encontró Pirluit o en cualquier otro, adios, ha sido un auténtico placer pitufar un rato con vosotros.

  148. Pingback: La Flauta de los Pitufos_Peyo « Embrolla Rapunzell

  149. Pingback: Feliz cumple pitufos « ¿TE ACUERDAS?

Post Navigation