La nueva edición de Príncipe Valiente, más cerca

Como ya he comentado por aquí, en diciembre veremos por fin en España la exquisita edición en blanco y negro que está publicando Manuel Caldas en Portugal de Príncipe Valiente, la magistral obra de Harold Foster. Con traducción al castellano de Rafa Marín y un riguroso trabajo de restauración de los originales que se complementa con una edición exquisita y cuidada.
Para ir abriendo el apetito, os dejo la portada de la edición española:

98 Comentarios en “La nueva edición de Príncipe Valiente, más cerca

  1. El diseño de la portada es precioso. ¿Lo va a publicar alguna editorial española o lo edita Caldas desde Portugal directamente?

  2. Balthus Dire on 25 septiembre 2006 at 11:25 said:

    Wow! Espero que haya ejemplares para todos.

  3. Unas preguntas Alvaro : ¿ Se va a distribuir finalmente por algunas tiendas?

    ¿De ser así, cuales en Madrid?

    ¿ O solo se podrá adquirir por correo que siempre es más engorroso y dá como más pereza ?

  4. Jesús Yugo on 25 septiembre 2006 at 11:43 said:

    Edita Manuel Caldas.

    Tendrá distribución en España, el que lo tenga tu librero dependerá de él, así que dale la tabarra para que lo pida.

  5. En blanco y negro….se me cae la baba… que delicia :D

  6. Francis 7 on 25 septiembre 2006 at 12:10 said:

    joer, ya empezamos con la lista navideña, esto, el Krazy Kat de Planeta… ¿Y de qué cojones me quejo :-) ?

  7. Gracias, Jesús, ahora a dar la brasa a base de bien y por una causa justa a mi librero habitual. :)

  8. José Pablo Ve on 25 septiembre 2006 at 12:37 said:

    Hola muy buenas,

    Esta es, sin duda, una de las mejores noticias del año, tebeísticamente hablando y si está por medio el amigo Manuel Caldas, pues con toda la razón del mundo.

    Para mi el mejor cómic de todos los tiempos, con el permiso de Winsor Mccay y su masterpiece Little Nemo.

    Bye.

  9. Juan Carlos on 25 septiembre 2006 at 13:22 said:

    joder, ahora que tengo la de Planeta voy y me entero de esto.

  10. ¿¿y cuanto cuesta esta joya??

  11. ¿No se edita un poco tarde, después de la edición de Planeta? Yo soy un enamorado de Príncipe Valiente, pero comprar ahora una nueva edición por muy bien que esté, no sé, no sé…

  12. Qué gozada… Tropecientos euros, probablemente… xD

  13. Álvaro on 25 septiembre 2006 at 14:49 said:

    La edición portuguesa cuesta 25

  14. Supongo que es una pregunta tonta, pero… ¿Si los derechos son de Planeta, la distribución en España no sería ilegal?

    Otra pregunta, supongo que igual de tonta… si nos pasamos años hablando del respeto a las ediciones originales y demás -muchos de los que por aquí pasa, que no es mi caso-, ¿por qué ahora tanto jolgorio si para obtener una, por lo aquí dicho, magnífica reproducción del dibujo, nos cargamos el color de su edición original?

  15. Jesús Yugo on 25 septiembre 2006 at 15:18 said:

    En realidad los derechos son de King Features Syndicate.

    No existen materiales de reproducción de los colores de la edición original. Por lo tanto parece que lo más respetuoso será editar el dibujo en blanco y negro en las mejores condiciones posibles. Pero vamos, esa es mi visión.

  16. Vale, creí que se entendía… ¿Si King Features Syndicate ha vendido los derechos para la edición en España a Planeta, la distribución en España y en español de una edición portuguesa no es ilegal?

    Como ya comenté, no soy un purista con lo de las ediciones originales y tal, pero nadie se acordó de que no existían materiales de reproducción de los colores a la hora de poner a caer de un burro la edición de Planeta.

    Vamos que de igual manera que hay que agradecer a este editor portugués su laborioso trabajo para conseguir un maravilloso blanco y negro (por lo que todo el mundo que la conoce opina) y obviar que para ello se ha eliminado el color, debemos tener igual rasero (me refiero sólo a este aspecto) al valorar una edición en color realizada sin los adecuados materiales de reproducción, pero me temo que no habrá ese mismo rasero.

  17. Sí, cierto, pero siempre hay un doble rasero en la vida.

  18. Hircano on 25 septiembre 2006 at 16:21 said:

    ¿Sabe alguien como como contactar con el editor?

    Agradeceria muchisimo cualquier informacion al respecto

    Gracias

  19. minukab on 25 septiembre 2006 at 16:23 said:

    >> álvaro dijo: "La edición portuguesa cuesta 25

  20. ¿Alguien puede explicarme brevemente porque la edición de Planeta es tan mala?

  21. conozco la edición portuguesa y lo único que me da miedo es el asunto de las tramas de grises en estos libros, que no estoy seguro si son originales, de Foster, o puestas por Caldas "para dar volumenes". Marín me comentaba, aquí mismo hace un tiempo, que creía que eran originales. ¿Alguien lo sabe con seguridad? Lo pregunto porque la cosa cambia bastante si todos los grises son añadidos arbitrarios posteriores o son cosa del propio Foster.

    Y ojo, con todo, y pese a la cosa del color (cierto, están perdidos, pero se podría "recolorear", buscando la exactitud y el respeto a lo original en los originales de prensa, no hacer lo que ya sabemos que se ha hecho por aquí), una edición excelente (¡y menudo dibujante se descubre!)

  22. Francis Ford C&oacut on 25 septiembre 2006 at 16:43 said:

    Como amigo íntimo de Hal Foster, y conocerdor de su trabajo, (dado que siempre que lo visitaba para charlar de nuestras movidillas, el seguia trabajando en Principe valiente y no se movia de la mesa de dibujo), debo decir que las ediciones que se hacen de su obra respetan solo un 3 % .

  23. Jesús Yugo on 25 septiembre 2006 at 16:44 said:

    minukab: Si lees otra vez digo "No existen materiales de reproducción de los colores de la edición original.

  24. minukab on 25 septiembre 2006 at 16:49 said:

    Jesús Yugo; Si lo único que conservamos son reproducciones de periódicos de hace 60 ó 70 años, entonces veo difícil que podamos apreciar los colores originales, e, incluso, que podamos hacer ediciones definitivas en blanco y negro (traducidas "estupendamente", eso sí ;) ).

    Un abrazo.

  25. Arioco on 25 septiembre 2006 at 16:51 said:

    ¿Soy el unico que cree que esto es una verdadera putada para los que estamos comprando la edición de Planeta?

  26. minukab on 25 septiembre 2006 at 16:59 said:

    "El intento de imitar la estética de álbum "europeo" no se corresponde con tanta letra: habría sido mejor poner solamente Harold Foster, Príncipe Valiente, y

    ¡¡¡ toda la portada !!!

    ocupada por los dibujos de Foster, ya que cualquiera de ellos, de cualquier viñeta, es lo suficientemente atractivo e impactante para servir de poster o de portada." (http://crisei.blogalia.com/historias/36871)

  27. Por lo leído, deduzco, que cuando aquí se ha opinado que el color de tal o cual edición no se ajustaba al color original, lo que se quería decir era que el color no se ajustaba a la edición impresa del periódico que alguno tenía o había visto. Teniendo en cuenta que El Príncipe Valiente se editó originalmente en prensa, que se editaba a la vez en multitud de periódicos, que cada uno imprimía como le parecía y en el papel que le parecía… la discusión sobre el color (salvo pixelados, figuras que desaparecen bajo el color y cosas así) es algo así como hablar del sexo de los ángeles ¿no?

    De todas formas, lo importante era lo otro… ¿Puede legalmente distribuirse este libro en España?

  28. Jesús Yugo on 25 septiembre 2006 at 17:22 said:

    minukab: Lo absurdo es calificar una edición de este tipo de material como definitiva. Eso es muy dificil. Yo personalmente prefiero ésta por el tamaño (más grande de lo que habitualmente se edita PV) el blanco y negro me deja disfrutar del dibujo mejor que en una en color, la calidad del detalle y la traducción.

    "De todas formas, lo importante era lo otro

  29. minukab on 25 septiembre 2006 at 17:31 said:

    Jesús Yugo dijo: "Lo absurdo es calificar una edición de este tipo de material como definitiva"

    Es que el traductor al castellano dijo eso mismo de la edición portuguesa:

    "Compara uno cualquier edición con esta edición, la definitiva, y se queda boquiabierto." ( http://www.crisei.blogalia.com/historias/38500 )

    Supongo que no permitirá que la edición portuguesa sea la definitiva y la española, que él traduce, sea "menos" definitiva.

    Saludos

  30. Pues entonces me alegro.

  31. A mi como no es un CáSICO no me gusta :PPPP

  32. -Amoavé, el hecho de que servidor traduzca gratis ni encarece ni abarata el producto: también Manuel Caldas tradujo él mismo al portugués.

    -La edición es absolutamente legal y para ello Caldas ha firmado los convenientes contratos con la KFS. Cuando salga el número 1, la edición de Planeta estará por terminar. Cuando salga el número 2 dentro de tres meses, ya habrá terminado definitivamente.

    -Foster daba el color con acuarelas sobre reproducciones, no sobre los originales. Ese color servía como guía y cada periódico lo reproducía de aquella manera. O sea, unos bien y otros mal.

    -Uno de los anuncios para los periódicos de 1936, que se reproduce en el libro, anuncia que la serie podía comprarse para ser publicada en color o en blanco y negro. O sea, Foster trabajaba en blanco y negro y las manchas de gris son cosa suya.

    -A partir de 1940 (me parece, no tengo ganas de levantarme a comprobarlo), Caldas reproduce directamente de las reproducciones de la obra que existen. O sea, la calidad de la imagen es algo nunca visto.

    -La elección de la portada (que a mí me gusta mucho, por cierto) es cosa del diseñador y de Manuel Caldas. Uno aprende a respetar el trabajo de los demás y es bueno que esta edición se diferencie de la portuguesa y, al no ser a toda portada, de la de BO de hace unos años.

  33. Si Foster levantara la cabeza; cuanta polémica tras los rizos de Aleta y los colores quemados de aquel "sunday" que nuca vio nadie… ¿Cómo no se le ocurriría al amigo Harold dejar una copia de la versión coloreada en pdf.????? ;)

  34. michino on 25 septiembre 2006 at 19:11 said:

    o ya puesto escaneadas en un dvd

  35. José Pablo Ve on 25 septiembre 2006 at 19:12 said:

    Las mejores reproducciones en Páginas Dominicales de época del PRINCE VALIANT son las de SANT LOUIS POST DISPATCH Newspaper.

    Son las mejores con mucha diferencia.

    Si bien es cierto lo que dice Marín en lo que se refiere a que la serie era comprada para ser publicada en blanco y negro o color no es menos cierto que la inmensa mayoría de los periódicos publicaron la serie en color. La única diferencia entre unos y otros era básicamente el formato:

    1

  36. Rafa Marín, con lo que comentas me das un argumento bastante irrefutable: esta edición de Valiente es, efectivamente, una de las posibles ediciones definitivas. Reproducción exquisita de las planchas de Foster (y aceptamos encantados que los grises son suyos, por supuesto), magnífico tamaño, buena rotulación (algo de gran importancia en este tebeo) y precio decente.

    ¿qué más se puede pedir?

    Que en un futuro podamos tener otra edición (y ambas son compatibles) de un Foster a todo color que haga justicia a la saga (porque se puede hacer, seguro, si bien es carísimo y relativamente especulativo…y aquí me estoy pronunciando como restaurador de arte, creedme si os digo que sé de lo que hablo).

    Y que Norma, con Krazy, y por cambiar de asunto, nos brinde igualmente una edición definitiva.

    Ah, bonita, la portada, sí.

  37. "…vemos el arte de Foster directamente, sin que el color tape el dibujo…"

    ¡Que es lo fundamental, digo yo!

    "El que quiera ver las Planchas Originales de época lo tiene muy fácil: ¡que se compre las páginas de época!"

    Y diría lo mismo para casi cualquier clásico de la edad de oro.

    Por cierto, Krazy Kat lo publicará PdA. A Norma le toca Little Nemo…Vaya regalitos navideños ;D

  38. John Space on 25 septiembre 2006 at 21:28 said:

    "un riguroso trabajo de restauración de los originales que se complementa con una edición exquisita y cuidada"

    Sigo sin entender por qué hay un destacable porcentaje de portugueses que quisieran unirse a España ;)

  39. Chaland on 26 septiembre 2006 at 0:23 said:

    ¿Dónde está la tilde de la primera "i" de Príncipe? Tanta edición de postín y ya tenemos errores otra vez en la portada.

    Por cierto, que a mí la traducción de la edición de Planeta me gusta. Y la de Marín no sé si me gustará, un hombre que ha dicho que había muchos arcaísmos (¿era arcaísmos?) en la edición de Planeta y no sé qué cosas más…

  40. Euh… yo, la tilde, la veo ahí, justo sobre la primera i…

  41. Yo también veo la tílde, un poco rara, eso sí, pero la veo. Estoy haciendo la edición de PdA con un alto nivel de satisfacción, aunque le vea "peros", por supuesto. La grandeza de Foster es enorme. Tiene una ventaja: puedo adquirirla por unos doscientos euros.

    Esta edición en blanco y negro promete tener gran encanto, pero solo compraré el primer tomo, ya que por esos doscientos euros, que para mi modesta economía es mucha pasta, solo puedo adquirir ocho tomos.

    Pero si me toca la lotería… :)))))

  42. La tilde está: las dos íes son diferentes.

    La traducción, evidentemente, no te va a gustar, ya lo estás diciendo. Pero bueno, tranquilo, siempre puedes leerlo en chino, que dicen que gana mucho y tiene una sonoridad del carajo.

    PS: ¿A vosotros os gustan los tebeos o lo que os mola es incordiar por incordiar, oye?

  43. "¿A vosotros os gustan los tebeos o lo que os mola es incordiar por incordiar, oye?"

    Señor Marin, por favor!!! que parece usted nuevo en esto… si no incordiamos, esto de los tebeos pierde su gusto y si no molestamos, pierde tambien… ¿o es que es usted uno de esos vendidos a alguna editorial de los que tanto se habla por los blogs de postin? ;)

    Ahora con cosas serias, supongo que cada tomo tiene unas ¿54? paginas? lo digo por que en portada aparece un año, y son paginas dominicales y ahora mismo ignoro el numero de paginas que tiene la edicion de Planeta y, sinceramente, me importa poco, apetece mas esta…

    Y preguntandole a usted desde la mas simple ignorancia y sin ganas de molestar en absoluto… ¿es cierto que tiene arcaismos la traduccion de Planeta? ¿no vienen estos arcaismos en el original? Yo siempre he imaginado y creo recordar leer el Principe Valiente con un lenguaje epico, un tanto rimbombante, con arcaismos… ¿era traduccion equivocada?

    Y que sepa usted que si consigo alguno de estos en Madrid, comprare al menos el primero, y uno de los motivos sera por usted, por que poca gente sabe y defiende con tanto cariño al Principe Valiente

  44. Jesús Yugo on 26 septiembre 2006 at 9:04 said:

    Cada volumen lleva dos años, el primero (1937-1938) tendra 112 páginas.

  45. Francis Ford C&oacut on 26 septiembre 2006 at 9:13 said:

    Spirit en blanco y negro ya !

  46. Spirit en Blanco y negro…¿ya está descatalogado? Lo editó Norma, y no hace tanto.

    or cierto, e vero…Planeta es la que saca Krazy. Veremos qué hace…

  47. No he leído la traducción de Planeta, más allá de los tres primeros números: no la sigo. En el primer tomo, había expresiones como "unigénito" por "only child" y cosas así, palabras extrañas a la hora de contar que los caballos galopaban y tal. La cosa no tiene por qué estar mal, pero en el original inglés Foster no usa palabras raras.

    Cada tomo tendrá dos años, o sea, ciento cuatro páginas de historieta, artículos e ilustraciones aparte. La rotulación es con el mismo tipo de letra que el original, y el tamaño de las páginas, grandote.

  48. bermeu on 26 septiembre 2006 at 10:29 said:

    Desde aquí animo al señor Marín y al señor Caldas a completar su trabajo. Tengo unas ganas inmensas de poder saborear la nueva edición del Príncipe Valiente. Llevo bastantes años esperando algo así, más de 20 quizás, y seguro que no soy el único. Muchas gracias anticipadas.

  49. Jesús Cuadrad on 26 septiembre 2006 at 11:12 said:

    En general…

    … vuelta la burra al trigo!!!

  50. "artículos e ilustraciones "

    Muchas gracias por las respuestas… ¿se puede adelantar de quien seran los articulos e ilustraciones (si estas son de gente ajena a Foster)?

  51. Las ilustraciones serán de Foster, of course.

    Los artículos… pues en el primero, uno de Caldas y otro mío. En los demás números, estamos contactando con gente enamorada de la obra de Foster para que nos ofrezca una opinión propia.

  52. No entiendo tanta fascinación. Siempre he considerado el Principe el mejor comic de todos los tiempos, pero ya está bien de reediciones ¿es que solo lo mirais? ¿o también lo leeis?. yo lo he hecho tres veces y desde luego esta edición no la compro. ya tengo suficiente. ¿no sería mejor darle la oportunidad a otro clásico nunca o cronológicamente mal editado?

  53. pepito on 26 septiembre 2006 at 16:44 said:

    pajilleros

  54. No entiendo tanta polémica. ¿Alguien le pone a alguien una pistola en tol coco para que compre o no compre el tebeo en cuestión?

  55. José Pablo Ve on 26 septiembre 2006 at 17:47 said:

    Esta edición del PRÍNCIPE VALIENTE es de obligada compra por la sencilla razón de que es ÚNICA.

    A día de hoy no existe ninguna otra a nivel mundial que recoga el arte de Hal Foster en blanco y negro con la calidad que aquí se presenta..

    Si además de ésto se añade que Manuel Caldas está detrás de ella, pues con más razón aún.

    Lo demás es simplemente ganas de discutir y perder el tiempo.

    Bye.

  56. Dudo que alguien le discuta las bondades de la edición, y yo menos que nadie, pero es un lujo que no me puedo permitir.

  57. Hircano on 26 septiembre 2006 at 18:29 said:

    Estimado RM ante todo muchisimas gracias por impulsar esta edición en español. Todavia no hemos visto el primer tomo y el mucho ruido que está haciendo garantiza el exito.

    Las tres íes de la portada son iguales, pero la primera esá acentuada como procede y corresponde. Por eso su tilde es diferente ¿o no?

  58. Spendius on 26 septiembre 2006 at 19:27 said:

    Deja Vu

  59. Alfred on 26 septiembre 2006 at 19:30 said:

    ¡Glorioso Blanco y Negro!

    Baaahh… menudas ganas de dar bombo. Que nadie me intente vender esta obra como "definitiva". ¿Sin color?¿Y encima 25 euros por 104? Por favor, comprensela si quieren pero no justifiquen lo injustificable.

    ¡Si es que hasta se ha alabado el diseño de portada cuando no tiene nada de especial!

  60. ¿Qué se sabe de la distribución? ¿Los llevará la editorial directamente o los tendrá alguna distribuidora? Trabajo en una librería, ya hay clientes interesados y no se que decirles…

  61. Javi, Javi, te creía más inteligente… Espera a ver el resultado antes de decidir si lo compras o no lo compras. Y recuerda que los tebeos se han hecho siempre con lápiz y tinta china negra.

  62. Creo que habrá distribución y habrá posibilidad de compra por correo.

    Pero tranquilos, por Dios, que todavía faltan tres meses para que salga!!!

  63. José Pablo Ve on 26 septiembre 2006 at 20:46 said:

    Lo curioso de todo ésto es que ni siquiera la han podido ojear aún (por razones obvias) y ya la critican negativamente.

    Resulta cuanto menos un tanto extraño, por no decir otra cosa.

    ¡Ah! y el diseño de la Portada me parece fantástico y original. Diferente a todas las otras colecciones que he podido comprar de la saga de PRINCE VALIANT.

    Bye.

  64. Jose Pablo, ¿puedes enviarme un mail privado?

  65. luchino on 26 septiembre 2006 at 22:44 said:

    A ver una cuestión … en especial para maese carcelero, Alvaro, ¿ es realmente tan bueno como se desprende de los comentarios precedentes ? ( hay quien lo califica de obra maestra ). Me explico, no soy un recién llegado a los comics, hace ya unos años que soy aficionado y me compro con regularidad, pero tampoco soy un experto entendido , solo un lector que busca criticas y recomendaciones de lectura. Nunca me he interesado por "el principe valiente ", no lo he leido nunca ni tengo demasiadas referencias. Tal vez sea – bueno, tal vez no, seguro – por que lo he asociado, puede que erróneamente, a los tebeos de aventuras o de superhéroes , a los que les tengo ( a los últimos ) bastante tirria, ya que me parecen, en el mejor de los casos, comics para adolescentes y en el peor, para descerebrados ; además, considero que son los culpables de que mucha gente siga pensando que los tebeos son para niños.

    Para que os hagais una idea, algunos de los autores que me gustan : ahora, Joan Sfar, J. C. Fernandes, Manu Larcenet, M. Satrapi, y siempre, C. Jimenez, J. M. Bea, Mauro Entrialgo, Lauzier, Regis Franc … por poner unos nombres.

    Así es que, insisto … ¿ es realmente tan bueno ? ¿ pensais que me puede gustar ? ¿ merece la pena gastar mas de 20 e. ?

    Espero que nadie se haya escandalizado ni molestado por lo que antecede , hablo de "buen rollito " , de verdad que no lo conozco, vuestros comentarios me han despertado la curiosidad.

    Y ya que estoy aquí, planteo otra cuestión, esta vez directamente para maese carcelero . Leo esta pagina casi a diario, pero raramente escribo algún comentario porque lo que me gustaría es hacerlo hablando de algún comic que he leido, decir si me ha gustado o no y porqué, etc. Pero no sé como hacerlo, ya que normalmente la reseña del tebeo en cuestión puede estar hecha varios meses atrás . O sea, quisiera hacer comentarios a posteriori, no a priori ( de la lectura ) , que es lo que me parece que se hace aquí. Normalmente esos comentarios sobre la posible calidad de la edición o sobre criticas a las editoriales no suelen interesarme .

    Gracias y perdón por el peñazo …

  66. Cuando se hayan olvidado todos los tebeos, sólo se recordará Príncipe Valiente (dicho de la jungla)

  67. Álvaro on 27 septiembre 2006 at 0:22 said:
  68. tiocreepy on 27 septiembre 2006 at 0:30 said:

    hola luchino,te dare mi muy modesta pero sincera respuesta.

    yo poseo los tomos de bruguera del principe valiente (leidos del primero al ultimo)y sinceramente nose si seran la mejor o peor edicion,pero me es suficiente para valorar la obra.

    en mi oipnion,el trabajo de foster no tiene equivalente en la historia del comic,demuestra una maestria,capacidad y amor por el dibujo como ningun otro,desde el punto de vista del dibujo es una obra muy interesante y recomendable.

    eso si,es un dibujo muy clasico,estatico y a veces mas cecano a la pintura (en su planteamiento)que al comic.

    en cuanto a la narracion e historia…te diria que es diferente al resto de los comics,muy diferente.

    en la lectura del principe valiente,uno tiene que someterse al ritmo que marca foster en su creacion,un ritmo pausado sin prisas,el paso del tiempo es muy importante en su lectura y ello requiere bastantes paginas de adiestramiento (en su obra).

    estoy seguro,que mucha gente lo habra dejado de leer una vez empezado por aburrirse,pero es un enorme error.desde mi punto de vista,la obra,se te cobra unas 200 paginas de "adiestramiento" pero despues de eso uno comienza a sentirse agusto con la obra y es cuando realmente descubres su grandeza de esta obra.

    mi opinion,es que es muy recomemdable pero tambien soy consciente de que es algo muy diferente al resto de comics.quizas lo mejor,sea que cojas un tomo en la tienda y antes de comprarlo o dejarlo, pierdas un poco de tiempo en mirarlo y leerlo un poco ,pues no todo el mundo "soporta" leer el principe valiente tal y como esta constituido por su autor.

  69. tiocreepy on 27 septiembre 2006 at 0:37 said:

    rectifico,mis tomos no son de bruguera sino de edciones b.

  70. Respecto al "estatismo" de Foster, la edición de Caldas demuestra un par de cosas al respecto. No es tal. Foster es mucho más suelto de lo que se ve en color, y hay muchísimas viñetas con líneas cinéticas que hasta ahora había tapado el color.

  71. Antonio on 27 septiembre 2006 at 10:36 said:

    Este entretenido debate ya tuvo lugar hace unos meses, cuando empezó a salir la birriosa edición de Planeta. En cuanto al texto de Foster, siento discrepar: sin ser arcaizante, no es tampoco coloquial, por lo que el uso de términos como "unigénito" en lugar de "hijo único" en la traducción no me parece un desacierto. Con todo, la traducción de Planeta no es gran cosa.

  72. El texto original no hace ninguna floritura lingüística. Se nota, sobre todo al principio, que Foster no es escritor.

  73. Soy dibujante.

    Muy exigente en este campo.

    Y además soy director creativo de una empresa de publicidad que cuida y conoce todos los recovecos de las edición, la imprenta, las tramas, los papeles, los plumas, los ferricianuros, los directos, los líneas, los fotolitos y las pruebas…

    Aprendí fundamentalmente de Leonardo, Ingres y Foster en primer lugar y por ese orden.

    Después vinieron Blasco, Raymond, Bermejo, Quesada, Gimenez… y de todos aprendí.

    Tengo mogollón de versiones del Príncipoe Valiente.

    Tengo la versión portuguesa de Caldas.

    Es lo más potente que he visto.

    Lo digo como artista y como profesional de la comunicación/reproducción.

    La compraré en español y la regalaré a las personas que gozan del Arte (no sólo del cómic o del dibujo) a las que debo o quiero mucho.

    Las tramas, la línea, los planos, la impresión, el papel, el tamaño, las notas y los datos hacen de esta obra ALGO EXCEPCIONAL y de Manuel CALDAS una persona que merece nuestro agradecimiento, pues siendo funcionario, a su bolo, con su dinero y su esfuerzo, ha levantado este pedazo de edición.

    Planeta y demás editores tendrían que estar de luto después de ahorcarse avergonzados todos sus directivos tras quemarse a lo bonzo y hacerse el harakiri.

    A todos los que me preceden en esta página:

    NO SED CAPULLOS… COMPRADLO, VEDLO Y LEEDLO sabiendo que hay en vuestras manos algo novedoso.

    Y si eres dibujante, aprende tío… es soberbio.

    Sr. CALDAS o SUCEDáNEOS:

    Hay que hacer esto también Alex Raymond.

    Venga, anímense y gracias por existir.

  74. Arturo on 27 septiembre 2006 at 12:11 said:

    ¿Deduzco periodicidad trismestral?

  75. Arturo on 27 septiembre 2006 at 12:12 said:

    trimestral quise decir.

  76. Luisdeluis on 27 septiembre 2006 at 12:54 said:

    Chipola,

    has hablado (escrito)inapelablemente.

    Poco queda añadir a tu exacta palabra

    es mi opinion y yo la comparto

  77. luchino on 27 septiembre 2006 at 13:45 said:

    Gracias a RM, a Alvaro y a Tiocreepy ( yo también leía creepy, aunque me gustaba mas Totem ) . No me importa que el principe tenga un ritmo pausado y lento, me gustan los tebeos ( y casi todo ) así , por ej. los de Regis Franc, cuya principal característica era – hace tiempo que no sé nada de él – el estatismo de sus escenarios , había historias cortas

    donde el dibujo de las viñetas era el mismo . Otro ejemplo similar sería Carlos Fernandes . En otro orden de cosas, también me gustan el cine francés, y europeo en general – odio, también en general, el cine comercial americano , de acción y violencia – . Soy aficionado a la ópera , puedo ver casi sin rechistar , una de Wagner .

    Y si el dibujo es muy pictorico, pues tampoco me molesta. Me encanta la pintura clasica, desde Velazquez hasta Vermeer ( mi favorito ) , desde Leonardo hasta Picasso.

    Gracias por los consejos, ojearé el tomo en la librería y es muy posible que caiga …

  78. Gracias, LuisdeLuis.

    Es que se leen unas cosas que al final uno escribe de forma que parezca dicho con vehemencia.

    Golpeando la mesa.

    ¿Qué aficionado al arte tiene en casa UNA SOLA reproducción de la Gioconda de Leonardo?

    ¿Cuantas versiones tenemos de la Flauta Mágica de Mozart?

    ¿No mola tener la Sixtina antes y después de la limpieza?

    Pues igual con Foster.

    No creo que exista un buen aficionado al comic, al dibujo o al arte que no se emocione con esta edición.

    Es imposible.

    El blanco y negro de couché inmaculado, derrite las pupilas.

    Los ejemplos a tamaño real de ejecución dejan ver el pulso de Foster y la textura del papel.

    No soy abogado, pero no comprar esto seguramente "tiene cárcel" y no de papel.

    Saludos.

  79. Cuando empezamos a repartir números para hacerles un favor sexual a Rafael Marín y a Manuel Caldás?

  80. Antonio Domingo on 27 septiembre 2006 at 16:56 said:

    Después de todo lo leído es imposible resistirse.

  81. Parker on 27 septiembre 2006 at 18:08 said:

    Ya lo he dicho varias veces, cuando se quieren hacer bien las cosas, se producen estas pequeñas maravillas. Da que pensar que este tipo de trabajo lo haga un ¿faneditor?, que podría hacer una editorial potente con unas personas competentes y unos medios apabullantes. Ay…, pero hacer chorizos da el mismo dinero, y así va el tema.

    Bueno, yo he visto la edición del SEÑOR Caldas y es para quitarse el sombrero.

    Los que no quieran comprarse esta edición, pues que no lo hagan, pero no saben lo que se pierden.

  82. Spendius on 27 septiembre 2006 at 20:25 said:

    Eso. Parece el parto de las montañas

  83. "Se nota, sobre todo al principio, que Foster no es escritor."

    ¿¿¿Que??? ¿Que Foster no es el creador de la aventura de las Torres de Aldenkragg? ¿No es el causante de la aventura en que Valiente se disfraza de demonio para desalojar un castillo?

    No me rompan mitos por favor…. siempre le he puesto una vela a Harold Foster por esas historias….

  84. Francis 7 on 28 septiembre 2006 at 8:57 said:

    Cuando menos está dando q hablar… lo q ya es bueno (en este caso)…

  85. Escritor en el sentido de que no era un señor que se expresaba con palabras intentando comunicar belleza. Para la aventura de Andelkrag ya había aprendido.

    Jolin ya, que hay que explicarlo todo. Una cosa es el argumento y otra el estilo.

  86. Jesús Cuadrad on 28 septiembre 2006 at 10:46 said:

    >>>NO SED CAPULLOS

  87. eSeCeeRre on 28 septiembre 2006 at 12:07 said:

    Señor Cuadrado, ¿ha comentado esta última afirmación suya con el señor Caldas?. No sé yo si coincidirá en esta ocasión con su casi siempre acertada opinión …

    Por otra parte, se ha comentado el tema del precio de la edición, me gustaría saber el número de horas que han invertido e invertirán tanto el señor Caldas como el señor Marín para este primer número y el margen que dejará la edición para calcular lo que cobrarían por hora … Así como hacerme una idea del precio que tendría cada volumen si esas horas se pagaran a un precio de mercado.

  88. JonNieve on 28 septiembre 2006 at 13:27 said:

    Si tanto problema teneis con el precio de la edición creo que la solución pasa por pedir el primer tomo a los reyes o papá noel. Después ya encontrareis la forma de seguir la colección "por la cara" jejeje, el cumple años….el santo….¡ay estoy malito!, tengo el mal de Foster…. ;-).

    Una duda, alguien sabe si es posible subscribirse??.

    Un saludo a todos.

  89. César on 28 septiembre 2006 at 20:03 said:

    "Así como hacerme una idea del precio que tendría cada volumen si esas horas se pagaran a un precio de mercado"

    Si el precio de cada albun no te convence, simplemente no lo compres y gastate el dinero en otra cosa…. El señor Caldas y el señor Marin ( o cualquier otro señor que trabaje en una editorial de comics) cobraran lo que le salga de las narices a los editores, tanto como si han dedicado 200 horas o 10 minutos y si ellos estan de acuerdo…. Si te fijas en eso a la hora de comprar un comic o lo tomas como algo a tener en cuenta a la hora de decidir su compra, tal vez deberias dedicarte a la compra de sellos, canarios flauta o cualquier otra cosa que no sea un comic (aunque te advierto que la relacion precio-plumas en los canarios no es nada ventajosa)

    ¿Nos hemos vuelto totalmente locos?

  90. eSeCeeRre on 28 septiembre 2006 at 21:50 said:

    César, creo que me he explicado mal. Lo de escribir no es lo mío :D

    A lo que me refiero es que una edición como esta elaborada por gente de este nivel y con una tirada baja como esta tendría un precio mucho más elevado si lo hubiera procudido alguna editorial tradicional y los profesionales hubieran cobrado lo que se merecen.

  91. Jesús Yugo on 28 septiembre 2006 at 22:10 said:

    Los autenticos profesionales casi nunca cobran lo que se merecen.

  92. eSeCeeRre on 28 septiembre 2006 at 22:20 said:

    Pues eso, una pena que no se pueda vivir de hacer un trabajo bien hecho.

  93. César on 28 septiembre 2006 at 23:53 said:

    eSeCeeRre, perdona, yo tambien te he malinterpretado y he saltado demasiado, pero con el ambiente que se vive ultimamente no me extrañaba nada que se llegase al punto de criticar lo que cobran los colaboradores de las editoriales… gracias a dios ese caso solo se ha dado en mi calenturienta cabeza…

    Deberiamos discutir vehementemente de nuestra aficion comun y lo unico que hacemos es crisparnos…. algo falla.

  94. Francis 7 on 29 septiembre 2006 at 8:47 said:

    eSeCeeRre, se entendía perfectamente.

  95. Jesús Cuadrad on 29 septiembre 2006 at 12:49 said:

    >>>algo falla. >>>

    Los programadores de Antena 3… seguro.

  96. eSeCeeRre on 29 septiembre 2006 at 16:17 said:

    Eso es relativo, depende de sus objetivos …

  97. De Cai on 29 septiembre 2006 at 16:23 said:

    >>Los autenticos profesionales casi nunca cobran lo que se merecen.

    Si además son burgueses ácratas trabajan gratis.

  98. spendius on 29 septiembre 2006 at 19:42 said:

    "eSeCeeRre, se entendía perfectamente"

    Muy cierto.

    >>>algo falla. >>

    Tú mismo…

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Post Navigation