Comunicado de Manuel Caldas sobre su edición de PRÍNCIPE VALIENTE

Me pasa Manuel Caldas el siguiente comunicado:

Estimados e impacientes seguidores de “Príncipe Valiente” (a los que, me disculparéis, escribo en mi castellano de portugués):
Primero de todo:¡Gracias por vuestras palabras de felicitaciones y de ánimo! ¡Muchísimas gracias!
El volumen 3 de mi edición saldrá de la imprenta a final de este mes de septiembre. Por el orden natural de las cosas, el libro habría salido a la venta en el final de mayo, pero, después de (con gran éxito) aparecer en las librería el volumen 2, las cosas salieron de su orden natural y me fue impuesta por King Features una alteración al contrato que había firmado para la publicación de la serie: la imposibilidad de venderlo en librerías y la limitación a venderlo sólo por correo. Se anduvo intentando (yo y otras personas de buena voluntad) durante varios meses resolver el problema, pero no se consiguió. Así que, por lo menos por el momento, la situación es esta: la edición española de “Príncipe Valiente” de Manuel Caldas (con el sello Libros de Papel que no, no es nombre de editorial) se venderá sólo por correo.
Nada de esto sería grave para la continuidad del proyecto, pero todos sabemos que los 900 coleccionistas que compraran los primeros volúmenes en las librerías no tienen porqué ser coleccionistas suficientemente enérgicos para hacer el esfuerzo necesario para adquirir los próximos volúmenes por correo.
¿Cuantos serán los más esforzados? Aún nadie lo sabe, pero os digo que no es necesario que sean los 900 que han comprado los volúmenes 1 y 2. Vendido directamente por el editor al coleccionista, sin gastos de intermediarios (que se quedan con más de la mitad del precio de venta al público), para que salga el volumen 4 es necesario vender “solamente” 300 ejemplares. O sea: el volumen 4 será publicado sólo después de vendida esa cantidad de ejemplares. Ni yo, ni el traductor ni el autor de la portada ganaremos dinero, pero sí podrá pagarse la impresión del libro y los derechos de publicación. Y por cierto nos sentiremos animados y con la certeza de que después de vendidos los 300 ejemplares obligatorios, algunos otros se venderán.
Así, mientras esperáis que salga de la imprenta el nuevo volumen, podéis empezar a comprarlo. El precio es de 25 euros, añadidos de 5 para gastos de envío. Pero si pedís 2 ejemplares, los gastos son de 7 euros; sí pedís 3, son de 9; sí pedís 4, son de 10,50; y si pedís 5 son de 12. El pago puede hacerse de 3 maneras:
– por giro-postal (sín necesidad de notificación por otra vía, puesto que el giro tiene espacio en donde hacerla),
– con dinero dentro de carta registrada o
– por transferencia bancaria, para el IBAN PT50003506660003845690063 (pero no olvidéis que debo ser debidamente informado de quién hizo la transferencia).
Enviadme vuestras direcciones muy claramente escritas, para que los libros, que serán debidamente empaquetados, no se pierdan.
Mi dirección es:
Apartado 222
4490-909 Póvoa de Varzim
PORTUGAL
El e-mail es: mcaldas59@sapo.pt
Tenía intención de vender la edición también en Ebay, pero ya no lo haré, puesto que la cosa no es tan sencilla como yo, con todas mis limitaciones, lo creía. Tampoco podéis hacer una suscripción para varios volúmenes porque aún no se sabe como será el futuro de la edición.
Y ahora, ¡a pedir el libro y a promocionarlo por todos los medios! Y no os olvidéis de ayudar aquellos a quienes les asusta tener que comprar libros fuera de las librerías.
Saludos de Manuel Caldas

98 Comentarios en “Comunicado de Manuel Caldas sobre su edición de PRÍNCIPE VALIENTE

  1. José Vicente on 10 Septiembre 2007 at 17:32 said:

    ¡Vaya por Dios! ¡Iba a pedir que nos permitieses realizar suscripciones anuales o algo así! Yo estaba dispuesto a ingresarte 100 euros al año para abonarme a los 4 números trimestrales. Ya lo hago con una edición de libros de ciencia ficción españoles, Espiral.

    Y podías haber mandado el número de tu cuenta hace unas horas y me hubiese ahorrado algún euro ;-) en vez de hacerte un giro postal.

    Pero vaya, todo está bien. Lo importante es que sigas en el empeño de publicar el PV.

    Creo que los aficionados españoles a los comics clásicos debemos darte las gracias por la magnífica edición que estas haciendo. Ojalá pudieses editar también el Tarzán de Foster en vez de Planeta (que no está mal, pero con esos errores que se han comentado).

    Aún no he leído el libro sobre Foster que has sacado en Dolmen, pero pinta muy bien :-)

    Gracias por todo, Manuel. Te pondré un mensaje para darte mi dirección para que me envies el 3 de PV.

  2. ¿El 1 y el 2 no se pueden pedir tambien? Por que ya que estamos eliminando intermediarios, los elimino para los dos primeros…

    Y toda la suerte del mundo y a ver si logramos los aficionados tener por fin una edicion digna.

  3. Previews Forever on 10 Septiembre 2007 at 20:31 said:

    En plena avalancha de reediciones de clásicos de prensa en USA, es sólo cuestión de tiempo que vuelva PV en una edición menos desparramada que la de Fantagraphics. Paciencia.

  4. Hola,

    Me gustaría saber si es posible conseguir los dos primeros números, porque no he tenido la posibilidad siquiera de verlos.

    Gracias

  5. eSeCeeRre on 10 Septiembre 2007 at 22:03 said:

    Bueno, por lo menos el segundo. El primero dicen que lo tienen agotado.

  6. minukab on 10 Septiembre 2007 at 22:08 said:

    Estimado Manuel Caldas:

    Felicitaciones. Lo compraremos a pesar de Mister Hide ;)

    Gracias por todo.

  7. Previews Forever: NINGUNA edición puede superar a ésta. Y, sí, es posible que Fantagraphics reedite el título ahora que está recuperando su fondo de armario… pero ya sabemos los colores de Fantagraphics: los hemos sufrido en español dos veces.

  8. Balthus Dire on 10 Septiembre 2007 at 23:22 said:

    Mañana me pasaré por la sucursal de correos para hacer el giro.

    A ver si igualamos, o mucho mejor, superamos esa barrera de los 300.

  9. Previews Forever and on 11 Septiembre 2007 at 0:51 said:

    Cualquier edición en el IDIOMA ORIGINAL supera a cualquier traducción. Siempre. Punto.

    "I wouldn't mind doing at least the first 10 years of VALIANT in a nicer format with more faithful coloring someday. At this point it's mostly a matter of finite resources as we're adding two major classic-strip reprint series this year (Mauldin and POGO) in addition to all the ongoing ones (DENNIS THE MENACE, FEIFFER, KRAZY AND IGNATZ, OUR GANG, PEANUTS, POPEYE). But we obviously have a little group of "what to do next?" projects on the back burner, or up in the cupboard, and VALIANT 2.0 would be one of 'em."

    Kim Thompson

    Co-Jefe de Fantagraphics
    http://www.tcj.com/messboard/viewtopic.php?p=2504

  10. "NINGUNA edición puede superar a ésta."

    Vaya por Dios. Resulta que estamos hablando de una edición (que yo me compro y que me encanta) en BLANCO Y NEGRO de un cómic editado originalmente EN COLOR. Luego es muy mejorable.

    Que estoy de acuerdo, repito, en que es una edición muy buena, pero tampoco queramos pasarnos.

  11. No empecemos, tío Bernie: estamos hablando de una edición de un tebeo dibujado en blanco y negro, y editado en color y en blanco y negro en muchos periódicos, donde lo importante no es el color ni el blanco y negro, sino EL TRABAJO DE RESTAURACIÓN QUE PERMITE VER EL DIBUJO, y que todas las demás ediciones, porque salen de los mismos viejos fotolitos, o porque son recoloreadas y les ponen coloretes y les pintan los labios de rojo encendido, no permiten ver la elegancia del trazo.

  12. Tradutore, traditore, ya lo sabemos. Muchas gracias por la consideración a nuestro humilde trabajo de intermediarios.

    Pero a ver quién es el editor en idioma original que restaura la línea, busca materiales inéditos, anota las viñetas y/o sabe más sobre esta obra en concreto que Manuel Caldas.

    (y no, no pensemos que ya han entrado al trapo los de la conjunción de marras, ¿eh?)

  13. Francisco Rodr&iacut on 11 Septiembre 2007 at 9:59 said:

    Hecho. Puesto el giro para el n

  14. jmponcela on 11 Septiembre 2007 at 10:03 said:

    Señores, he tardado 7 minutos en hacer una transferencia y enviar un correo al Sr.Caldas con mis datos de envio.

    Más facil imposible.

    Y piensen que, completa o no, esta edicion de PV es tan extraordinaria y limitada que dentro de 10 o 15 años les daran un pastón por cada numero.

    Si es que son tan animales de venderla.

    ¡¡¡A comprar el Principe Valiente!!! ¡¡Corran!!

  15. Anteo Janus on 11 Septiembre 2007 at 10:08 said:

    Yo lo veo desde un punto de vista sentimental. Solo el amor, el respeto, el mimo y el cuidado que desprende esta edición la hace superior a las otras. Perfecta, ya no se hasta que punto puede haberla, más que nunca es una cuestión de criterios.

    En cuanto a la traducción, no todo el mundo podemos leer con suficiente soltura en el idioma original. Para mí es un problema leer Krazy Kat, la mayoría de las expresiones, los chistes y los juegos de palabras no las pillo. Y eso que tengo algo de nivel en inglés…. así que me tengo que conformar con la espantosa rotulación de Planeta.

    Por ello si alguien tuviera los arrestos y la pasión para hacer una edición como la de Manuel Caldas de cualquier clásico, siempre la apoyaré comprandola, que es como se sostienen estas aventuras.

  16. eSeCeeRre on 11 Septiembre 2007 at 10:37 said:

    Si se me permite el comentario he de decir que en estos ejemplos se ve claramente que no hay color. :)

  17. ¿no empecemos por qué, RM? Hablamos de páginas dominicales, y todo el mundo sabe, creo yo, que las tiras de prensa dominicales se publicaban en la mayoría de periódicos en color.

    Foster además se encargaba personalmente de colorear sus páginas, y no creo yo que alguien quiera ser más listo que Foster a la hora de decidir cómo se ve "mejor" su trabajo, ¿verdad?

    En efecto, el trabajo de restauración de Caldas es asombroso, yo también lo creo así, pero, por las razones que sean -preferencias, ahorrar dinero eliminando el color (lo sé, es una edición casera, etc., nada que objetar, Caldas arriesga su dinero y trabajo y los demás vuestro trabajo)- le falta el color. Tú has afirmado es que ninguna edición puede superar a ésta. Y eso no es cierto. Una edición con sus planchas a la que se añadan unos colores restaurados (que faltan en ésta) podrá superarla. Si de una edición histórica y fiel al máximo respecto a la publicación original de la serie estamos hablando, claro. Quiero decir: ¿una edición en BN, sin color, de LITTLE NEMO, o de KRAKY KAT, o de las dominicales de TERRY Y LOS PIRATAS o GASOLINE ALLEY, estaría completa y no podría ser superada nunca? ¿McCay sin colores? ¿l o qué? ¿qué pasa en este caso, que los colores de Foster son peores?

    Por cierto, pero cambiando de tema: KFS, además de cambiar las claúsulas contractuales de un contrato ya firmado, ¿no se ha planteado comprar a Caldas su trabajo? Porque visto lo visto con los fotolitos que KFS está manejando y vendiendo a las editoriales de distintos países, bien podrían sustituirlos por las páginas de Caldas.

  18. Es más, las pocas páginas a color que ha incluido Manuel Caldas en su edición me parecen fabulosas. Véase la contraportada del segundo volumen. Colores sencillos pero magníficos, resaltando los volúmenes, separando las figuras de los fondos, etc.

  19. Como apuntaba Francisco Rodríguez, es muy fácil que la cosa salga bien. Si, en efecto, las librerías especializadas hicieran pedidos de varios ejemplares a Manuel Caldas para sus clientes que previamente lo hayan solicitado… ¿cuál es el problema? ¡Ninguno!, y así seguro que sobrepasaremos, incluso, los 900 ejemplares…

    Saludos y esperemos que esta edición llegue a su final. Por mí, como comprador, no quedará…

  20. No empecemos, decía, Pepo, porque ya hemos hablado largo y tendido sobre el tema, sin llegar a conclusiones, hace seis meses. Foster coloreaba fotocopias de su trabajo, no su trabajo. Se reproducía en color y también en blanco y negro.

    Y sería, además, desviar la atención de lo que ahora importa: que la serie siga adelante y que no ceda ante las presiones.

    La KFS parece que no tiene el mismo amor por su material que nosotros, me temo.

    Además, ¿quién te asegura que dentro de cinco o seis años, cuando tenga restaurado todo el material y los medios de reproducción lo permitan, no sea el propio Caldas el que haga una edición en color y más completa que ésta (que, insisto, de momento no hay en ningún lugar del mundo).

  21. En una cosa creo que estamos de acuerdo: la edición de Caldas es la mejor edición en blanco y negro que se ha visto hasta ahora, y donde mejor se aprecia el trazo de Foster, un trabajo de restauración impresionante. Para quien quiera comprobar el gran maestro del dibujo que era Foster, esta es la edición ideal. Y sí, yo me la compro, la disfruto, y la recomendaría a cualquiera que me preguntase, porque creo que incluso con su falta de color me está ofreciendo mucho más que las ediciones anteriores a color.

    Ahora bien, y no quiero ponerme pesado porque plumas más hábiles y con más conocimiento del medio que la mía ya han hablado al respecto en el post sobre Jerome K Jerome: Príncipe Valiente en blanco y negro no es el Príncipe Valiente original, y por tanto no es la mejor edición posible (o al menos imaginable). Aunque se publicase en B/N en algunos periódicos, claramente esta pensado para el color, y esa es la que se debe considerar como edición original. Cierto que dependiendo del papel y de la rotativa y de mil cosas más, en cada periódico los colores podían parecer diferentes, y de ahí la dificultad de ofrecer la edición

  22. " ¿quién te asegura que dentro de cinco o seis años, cuando tenga restaurado todo el material y los medios de reproducción lo permitan, no sea el propio Caldas el que haga una edición en color y más completa que ésta (que, insisto, de momento no hay en ningún lugar del mundo)."

    pues eso, que nadie lo asegura, yo desde luego dejaba la puerta abierta al futuro. Si Caldas lo hace para entonces, estoy seguro de que esa edición será difícilmente superable.

  23. jmponcela on 11 Septiembre 2007 at 12:23 said:

    Bajo mi punto de vista, todo comic que no sea directamente creado en color en el mismo original no es mas que un comic coloreado. Me da igual que lo coloree el autor o rita la cantaora… el dibujo original era entonces en blanco y negro y asi es como lo creó el autor… Si un autor quiere un comic en color, lo crea en color. No es lo mismo un tebeo en color que un tebeo coloreado.

    Y en el caso de Harold Foster, es evidente, que LE DABA IGUAL cómo se editara.

  24. "No es lo mismo un tebeo en color que un tebeo coloreado."

    Todos los tebeos en color son tebeos coloreados.

  25. jmponcela on 11 Septiembre 2007 at 12:52 said:

    "…Todos los tebeos en color son tebeos coloreados…"

    En absoluto.

    "Dracula", de Fernando Fernandez es un tebeo en color. "Den" de Richard Corben, es un tebeo en color. "Kingdom Come", de Waid y Ross es un tebeo en color. "Star Raiders" de Maggin y Garcia López, es un tebeo en color. "

    "Tintin", de Hergé y colaboradores es un tebeo coloreado. "Mortadelo y Filemon" de Francisco Ibañez, es un tebeo coloreado."Principe Valiente", de Harold Foster es un tebeo coloreado.

  26. Ajá. Diferencias según la técnica, ¿no?

    ¿Y qué es DK2 de Miller y Varley? ¿Un tebeo a color o coloreado?

    Para mi gusto, y dándole a la edición de Caldas todas las valoraciones positivas que se han dado y más, la edición más próxima a el original del Principe Valiente serían los escaneos de las planchas originales al tamaño que salián en los periódicos. Y aún así tampoco sería lo mejor.

  27. "Bajo mi punto de vista, todo comic que no sea directamente creado en color en el mismo original no es mas que un comic coloreado."

    Me dejas de piedra. ¿Quieres decir que si no entintas también directamente sobre el lápiz también es "trampa"? ¿O sólo quieres decir que un cómic, como tú dices, "coloreado", es intrínsecamente inferior a cómic "hecho en color"? ¿O que todos los tebeos a color donde no se ha aplicado directamente el color sobre el lápiz/tinta" estarían mejor en blanco y negro?

    Es que lo siento, pero no entiendo la distinción.

  28. Y me refiero a escanear lo que salió publicado en el periódico tal cual. Con todos sus fallos de imprenta. Pero hablo sólo de mi gusto, ojo.

    Por otro lado difrutar de la edición en B/N tan bien editada es tener un buen libro de consulta para cualquier dibujante o apasionado del trazo de Foster. Entre los que me incluyo.

  29. ¿cómics "coloreados"? ¿qué concepto es ese? Si un autor va a hacer un tebeo que sabe que será publicado a color, dibuja la línea y la mancha de sus viñetas teniendo en cuenta que luego habrá que COMPLETAR ese dibujo con el color. Dicho de otra manera, concibe el dibujo como un todo, y deja espacios sin dibujar para rellenar luego con el color. Si lo prefieres así: un dibujo concebido para ser publicado a color está INCOMPLETO si le quitas ese color y lo publicas años más tarde en blanco ynegro. Estarás viendo sólo la línea, pero falta el color. VAmos a hacer ahora una edición especial de Watchmen sin color, porque el color de John Higgins (supervisado por Dave Gibbons) es "muy feo". ¿Qué te parecería Watchmen sin el color con el que fue publicado, en "glorioso" blanco y negro, jmponcela? ¿faltaría algo, sí o no? Porque Watchmen también sería un tebeo "coloreado", según tú.

    Sólo si el tebeo fue concebido y dibujado para publicarse en BN es cuando el dibujo está completo si se publica en BN.

  30. jmponcela on 11 Septiembre 2007 at 14:19 said:

    "Watchmen" es, obviamente, un tebeo coloreado. De hecho hay un señor llamado John Higgins que se encargó de colorearlo. Dos veces.

    "Watchmen" es un tebeo coloreado que fue editado por primera vez en color. Podría editarse perfectamente en b/n si asi lo aprobaran los autores o si se perdieran en el futuro los coloreados originales. O podria recolorease de nuevo, con la aprobacion pertinente. Y no pasaria nada, de hecho incluso mejoraria porque el color original no es ninguna maravilla.

    "Prince Valiant" es un tebeo coloreado que fue editado por primera vez en b/n y en color en vida de su autor y con su aprobacion. Editarlo en b/n o con los colres originales es igualemente legitimo. Tambien puede recolorearse con la aprobacion pertinente, de hecho tambien mejoraria siempre que se hiciera bien.

    "Metamorphosis Odyssey" de Jim Starlin, es un tebeo en color. Solo puede editarse en color puesto los colores no pueden quitarse, son parte del dibujo original. Si lo publicas en blanco y negro estas publicando fotocopias del tebeo, no el tebeo en si. Le guste a uno o no la aplicacion del color de Starlin, los colores no pueden cambiarse ni retocarse.

    Creo que la diferencia es clara.

  31. "Creo que la diferencia es clara."

    No, no lo es. Lo que es claro es el argumento de Pepo: "un dibujo concebido para ser publicado a color está INCOMPLETO si le quitas ese color"

    Qu luego a tí te parezca que algunos tebeos mejorarían si los coloreasen de forma diferente es otra cosa. También podrías decir que Watchmen habría sido más bonito dibujado por Brian Bolland, pero ese sería otro tebeo, ¿no? Estamos hablando de que las ediciones respeten la CONCEPCIÓN inicial. Si algo se ha concebido para ser a color y ese color lo ha aplicado Perico de los Palotes, ese tebeo es a color. Y tamvién estoy con Javi Rodríguez: la edición definitiva de Príncipe Valiente sería la que respetase incluso los errores de imprenta. Las obras de arte son el objeto acabado, no el concepto del artista. Que la técnica de hoy en día permita que sean "más bonitas" es una cosa, y que sean más fieles es otra.

  32. "Podría editarse perfectamente en b/n si asi lo aprobaran los autores"

    Perdón, los autores de Watchmen son Alan Moore, Dave Gibbons… ¡y John Higgins!

  33. jmponcela on 11 Septiembre 2007 at 15:03 said:

    Mirad, no me hableis de conceptos ni de "intenciones originales" que me da la risa… estamos hablando de tebeos.

    ¿Watchmen puede publicarse en b/n? ¡Sin ninguna duda!

    ¿Kingdom Come puede publicarse en b/n? ¡Fisicamente imposible!

    ¿Intenciones originales? Vete a decirle a Beethoven que Karajan (todo el mundo, de hecho) le reorquestaba las partituras y que a todos les encantaba. O vete a decirle a Calderon de la Barca que Bieto hacia a Segismundo masturbarse en el escenario y se lo premiaban y subvencionaban. O vete a decirle a Picasso que su "Guernica no está el El Prado como el pidio expresamente sino donde le ha salido de los cojones al politico de turno.

    Si el los originales no están en color… el tebeo es publicable de ambas formas porque es un tebeo coloreado.

  34. "Mirad, no me hableis de conceptos ni de

  35. "Le guste a uno o no la aplicacion del color de Starlin, los colores no pueden cambiarse ni retocarse."

    ¿Y de Watchmen sí? Los colores de Watchmen son, en mi opinión, muy buenos. Además de ser imprescindibles para la historia y el tono general del tebeo.

    Cambiar los colores de cualquier obra hoy en día es fácil. La tecnología permite editar todo, incluído los de Starlin. :-)

  36. Álvaro on 11 Septiembre 2007 at 15:37 said:

    A ver, no confundamos términos que la cosa se lía.

    Evidentemente, si un dibujo está concebido para ser coloreado, su mejor edición (y única) es en color. El problema es, evidentemente, de un tipo determinado de tebeo que se publica en una época determinada (Spirit, Foster, etc), por diversas razones, pero más o menos la línea argumental sería:

    1. En esa época, muchas veces el color era una simple indicación o, ni eso, se ponía en maquinas según el criterio del de la imprenta. No existía una intención artística, sino comercial. El color vende.

    2. Derivado de lo anterior, queda siempre la duda: ¿El autor realizó la obra pensándola en BN, pasando mucho del color posterior? ¿O la hizo ya pensando en el color?.

    3. Dado que el señor en cuestión está durmiendo el sueño de los justos, es imposible hacer la dichosa pregunta, por lo que todo queda en el terreno de la hipótesis. Se pueden intentar hacer elucubraciones analizando el dibujo, viendo si la iluminación esa dada con la tinta o se reserva para el color pero, al final, siempre existirán contraejemplos. A lo mejor es sólo uno en años de planchas, pero es suficiente como para cuestionar las intenciones del autor.

    A partir de ahí…¿qué es lo correcto? Pues a falta de opinión del autor…ni idea. Lo que marca directrices, me temo, es una componente de gusto personal o de criterio generalista. Y ojo, que la cosa puede ir a más: pongamos que se recuperan todas las planchas coloreadas de PV que existen en la universidad de Siracusa (creo)… ¿Sería correcto editar PV con este color? Si nos ponemos estrictos no, ya que son indicaciones, lo que se debería hacer es reaturar el color según las técnicas del momento. Lo que no es fácil.

    Sin embargo, si decidimos que esa obra se puede recuperar, atémonos los machos, proque los originales de Terry y los piratas son en color, ya que Caniff manchaba en acuarela azul la zona de tramas…

    El problema surge de nuevo: los autores conocían perfectamente los mecanismos de reproducción de la época, de fotomecánica y calidad, por lo que realizaban su trabajo pensando en el proceso posterior. ¿Sería correcto, por tanto, restaurar a partir de los originales? Alguien podría argumentar, y no estaría desencaminado, que el autor pensaba y contaba con las modificaciones que su dibujo iba a tener, luego… ¿realmente se debe restaurar sobre el original o sobre lo publicado?

    El problema, me temo, es que nos movemos en un terreno de hipótesis variadas. Y todas con un claro fundamento de validez. Lo que dice pepo es obvio: si está concebido para ser en color, se debe editar en color. Pero lo que plantea poncela no es baladí: ¿cómo sabemos que fue realmente concebido en color y no fue "coloreado"?

    Me temo que ése es el quid real de la cuestión. Y no tiene fácil respuesta.

  37. Álvaro on 11 Septiembre 2007 at 15:40 said:

    Por cierto, y respecto a Blade Runner… Cuidado con el argumento, ya que la versión estrenada en cines fue cambiada por los productores, no coincidiendo con la versión de Scott (la famosa voz en off, el final, etc). Esto no es de ahora, Scott lo dijo dsde el principio.

    El problema es…¿nos quedamos con la estrenada en cines o con la vresión del autor?

    Porque a mí me gusta más la estrenada en cines originalmente… Si aplicamos el argumento al cómic…. Uichs! miedo me da… :)

  38. "Mirad, no me hableis de conceptos ni de

  39. Ignacio on 11 Septiembre 2007 at 15:49 said:

    Pues a mí, pareciéndome de largo la mejor edición hasta la fecha, y teniendo claro que me voy a comprar hasta el último tomo posible, no me parece en modo alguno que sea una edición inmejorable.

    Dejando de lado el tema del color (yo, honestamente, lo prefiero en blanco y negro) creo que el tema de las cubiertas merece ser tenido en cuenta. Sólo con que estuviera encuadernado en cartoné la edición ya sería mejorada.

    Saludos.

  40. "No existía una intención artística, sino comercial. El color vende."

    Este argumento no me convence. La historia de la pintura está llena de obras de encargo. A lo mejor el pintor de turno preferiría haber dibujado orgías en el Olimpo, pero le pagaban por hacer retratos o pintar techos de capillas. Y allí es donde aplicaba su intención artística.

    Que una obra se haga para comer y uno se ajuste a unas directrices para colocarla en el mercado que sea, no significa que después no pueda exprimir su vena artística a tope para hacer lo mejor posible dadas las circunstancias. Master Race es lo que es porque a Krigstein le dieron sólo 8 páginas, no las 12 que pedía. Criterios comerciales.

    "¿El autor realizó la obra pensándola en BN, pasando mucho del color posterior? ¿O la hizo ya pensando en el color?"

    Si sabía que iba a ser publicado en color y tenía la más mínima consideración artística, respeto a si mismo y orgullo por su trabajo, sin duda pensaba en el color. Nadie quiere que su trabajo se vea regular cuando puede hacer que se vea bien.

    Muchos autores (Krigstein, Eisner…) sacaban partido de las "pobres" técnicas de reproducción de la época para lograr ciertos efectos en sus páginas. Vamos, que no sólo se pensaba en el color, es que se pensaba hasta en el desaguisado que podía hacer psteriormente la imprenta.

    Sobre Watchmen no digo nada. Todavía estoy tratando de interiorizar las páginas en blanco y negro. Y duele.

  41. Pues aquí tienes un simulacro donde

    Dices que no confundamos términos, álvaro, pero yo creo que en tú eres el que los confundes en tu comentario. No se está hablando de ediciones especiales, de coleccionista, incluso edición especial "versión del autor", , no. Estamos hablando de una edición histórica, canónica, como quieras llamarla, de la obra que se divulgó originalmetne en su momento histórico. Little NEmo, Príncipe Valiente, Spirit o Watchmen, la que quieras. Para mí es lo mismo y no entiendo ninguna distinción al respecto. Todas fueron publicadas originalmente a color. Y estamos hablando de una edición canónica o histórica, que quiera ser lo más fiel posible a la obra original. Repito por si acaso.

    "En esa época, muchas veces el color era una simple indicación o, ni eso, se ponía en maquinas según el criterio del de la imprenta. No existía una intención artística, sino comercial. El color vende."

    Ya, igual que todas las imposiciones que en el cine comercial se tenían que comer los guionistas, directores y demás. ¿Y qué? Esas imposiciones industriales conformaron las obras, puesto que de un arte industrial hablamos (el cómic). En el cine, que también lo es, sucede lo mismo: CIUDADANO KANE es lo que es, con todas sus características autorales pero también con todas las imposiciones del productor, cortes de metraje, etc.Lo que impactó en su momento, esa es la película "original" y la que yo quiero ver. Por supuesto, me gsuta ver tmbién el "disco 2 con los extras", pero eso ya es aparte. Bueno, y lo de las limitaciones comerciales a la creación no sólo se da en artes industriales: el tio berni lo ha explicado mejor poniendo el ejemplo de los cuadros de encargo, limitados ya de entrada por imposiciones asumidas por el autor, y esto también entre los grandes maestros de la pintura.

    Volviendo al cómic: ¿le quitamos también el color a los superhéroes de la Marvel clásica de los años 60 por algún criterio personal ajeno a la historia? Si yo quiero tener en mi casa una edición histórica de esos tebeos, 1) intento conseguir los comic-books originales, que es lo mejor, claro. Ahí está todo, incluyendo la mierda de papel en que lo editaban y lo mierdoso de la reproducción. Sí, así eran los tebeos americanos entonces, y eso tiene valor para un historiador porque le permite hacerse una idea cabal de cómo se leían (y experimentaban, y valoraban) esos comic-books. 2) si no consigo los comic-books originales porque valen un dineral, cosa que sucede en muchos casos, quiero comprarme una nueva edición que respete al máximo, dentro de lo posible, tanto el formato (comic-book), como los colores originales (dentro de lo posible). Lo demás no tendrá nada que ver con lo que eran los tebeos de la Marvel de los 60. SErán versiones, variantes, ediciones de coleccionista apócrifas, distintas. Tipo Biblioteca Marvel, por ejemplo, de formato más pequeño que el del comic-book original y además en BN, no a color.

    "2. Derivado de lo anterior, queda siempre la duda: ¿El autor realizó la obra pensándola en BN, pasando mucho del color posterior? ¿O la hizo ya pensando en el color?."

    Cualquier dibujante que se precie de serlo, cualquier dibujante profesional por tanto, dibuja de modo distinto si su trabajo se va a reproducir en BN o a color. No puede ser de otro modo: su cabeza piensa el dibujo de forma distinta a color que en blanco y negro. Tu pregunta denota, disculpa que lo diga, álvaro, una observación de puro aficionado.

  42. "Sobre Watchmen no digo nada. Todavía estoy tratando de interiorizar las páginas en blanco y negro. Y duele."

    Pues aquí tienes un simulacro de cómo sería Watchmen en "glorioso" blanco y negro, tio berni:

    http://concdearte.blogspot.com/2006/10/el-glorios

  43. Perdonadme que insista: con este debate a destiempo sobre el color le estais haciendo el juego… a quien le estáis haciendo el juego.

  44. Álvaro on 11 Septiembre 2007 at 18:18 said:

    "Tu pregunta denota, disculpa que lo diga, álvaro, una observación de puro aficionado."

    Sí, yo es que soy bastante tonto de normal, ya lo sabes, no tengo ni puta idea de esto y no me debería dedicar a escribir sobre tebeos. Ya lo sé.

    Por favor pepo… No estoy discutiendo la profesionalidad del artista. Pues claro que trabajan distinto, pero es bien conocido y son muchos los dibujantes que han hablado de esa época, como el color posterior ni siquiera era controlado por ellos. ¿Cómo van a cuidar su obra si no son ellos los responsables del color? Cuando las indicaciones ni se cumplían y, muchas veces, era el fotomecánico el que coloreaba al tuntún, el dibujante solía ser exquisito con sus tintas, para que el color afectase lo menos posible a su dibujo. ¿Pensaba en el color? Sí, por supuesto, pero no con efectos estéticos o narrativos, sino para evitar las masacres que les hacían. Sólo hace falta examinar a los diferentes dibujantes para, estudiando el uso de la tinta para iluminar, comprobar hasta qué punto dejaban una funcionalidad estética o narrativa al color. Ya sé que ahora me vas a escanear cien páginas demostrando lo contrario, pero antes de eso, planteemos si esas cien son las signficativas o lo son las miles que no lo hacen. Es lo que te decía antes, que parece que no escribo (claro, como no sé escribir, es mejor no leerme, soy un aficionado, ya se sabe): pueden existir contraejemplos que ya de por sí hagan cuestionable toda la discusión. Y esos contrajemplos implican que, efectivamente, podían usar el color de vez en cuando con intenciones narrativas. pero aquí no se puede hablar en genérico, hay que hablar de autores, de dibujantes, de momentos y épocas determinados, de coyunturas editoirales. cada obra precisa un análisis profundo. Y, aún así, nunca estaría claro.

  45. Álvaro on 11 Septiembre 2007 at 18:20 said:

    Tienes toda la razón RM.

    Son las obsesiones de siempre, ya se sabe.

  46. álvaro

  47. álvaro, ni puto caso.

    Este tipo es el que despues de hacer una mierda como el vecino, se dedica a dar lecciones a gente como Larcenet. Que aprenda de una vez o que se calle.

    Como sus amigos, que se hechan las manos a la cabeza porque sale un cómic en blanco y negro y reducida pero luego no se quejan ni impiden que sus comics salgan miniaturizados en blanco y negro. Mucha paja en el ojo ajeno y poca viga en propio.

  48. ¿Hablamos de cómics o de ataques personales? Si es así mejor cerrar el debate.

  49. "Perdonadme que insista: con este debate a destiempo sobre el color le estais haciendo el juego

  50. "Perdonadme que insista: con este debate a destiempo sobre el color le estais haciendo el juego

  51. Vamos a ver, matizo: NINGUNA EDICIÓN ES MEJOR QUE ÉSTA.

    NINGUNA EDICIÓN MEJOR QUE ÉSTA PODRá HACERSE SIN TENER EN CUENTA LA RECUPERACIÓN DE LA LINEA DE ÉSTA.

  52. Felicidades, Pedro, por tu agudeza. De todas formas, debo notificarte que, A, mis tebeos se encuentran fácilmente en una edición, si no estupenda, por lo menos correcta, y B, que, en efecto, la versión enana en grises es mucho peor. Lo cual significa que nadie, ni yo mismo, sale en ningún foro a defender esa edición, mucho menos a decir que es tan válida o mejor (ja ja) que la original. Que es, con todos los respetos, lo que se está haciendo aquí.

    Pedro, que te vaya bonito. Vaya, es que no puede ser de otra manera.

  53. tristan on 11 Septiembre 2007 at 19:20 said:

    Creo que debatir CIVILIZADAMENTE sobre la calidad de las ediciones de los comics y de obras que son clásicos es una gozada. Antes de que esta gente abriera estos estupendos blogs esto no se podía hacer mas que en los correos de los lectores que normalmente respondían a los intereses de las editoriales. De ahí frases tan ridículamente "Kitsch" como: "…en un glorioso blanco y negro" cuando se editaba un comic sin su color original.

    Yo soy partidario de publicar el comic en el formato y color original en que se publicó. Si el autor o el colorista son daltónicos pues lo son y si son unos maestros: Watchmen, Ronin, The Spirit, Terry and the Pirates, Krazy Kat, Giraud/Moebius… pues los disfrutamos. Si la obra es en B/N pues se respeta y no se perpetra coloreados de la calaña de Los escorpiones del desierto etc.

    Hay pocas excepciones pero realmente la edición de Caldas es una de ellas, al menos hasta que exista una edición canónica y fiel en color.

    No entiendo porque este debate molesta a algunos (Pedro) y se dedican a atacar personalmente a quien expone su opinión. Repito es una gozada hablar/escribir de comics. Disfrutemoslo.

  54. álvaro, sin que esto sea un ataque personal (intentaré tener más tacto que aquí el amigo), el color de las tiras de prensa era narrativo si el dibujante quería que lo fuese. Para algunos era decorativo, para otros no: claro, y algunos eran buenos, y otros no.

    Y muchas veces el color salía como el culo, y el fotograbador del Eco de Cincinatti a lo mejor no le ponía tanto cariño a la selección de colores como el del New York Herald, pero tiene que haber la forma de encontrar una edición canónica, alguien que siguiera, aproximadamente, las indicaciones del autor. Que si usaba el color para decorar, era un mal colorista, o era un colorista básico. Pero el color de Spirit, nos guste o no, no es un color "por qué sí", basta verlo.

    Si el color de Principe Valiente no merece la pena es, A, porque Foster era un mal colorista o, B, por que tu nivel de exigencia está fuera de época. Son suposiciones, ¿eh?, no doy puñetazos sobre la mesa mientras escribo. Pero ya en esa época se podían dar unos buenos colores, y plantear obras que sin color hoy serían inaceptables… en dos palabras: Little Nemo. Es algo más que un centenar de páginas, ¿no?. Polly and her Pals. El mismo Crazy Cat.

    En fin, un debate muy interesante, pero ahí os dejo, que voy liado. Suerte en las conclusiones, sí las hay…

  55. "Vamos a ver, matizo: NINGUNA EDICIÓN ES MEJOR QUE ÉSTA.

    NINGUNA EDICIÓN MEJOR QUE ÉSTA PODRá HACERSE SIN TENER EN CUENTA LA RECUPERACIÓN DE LA LINEA DE ÉSTA."

    Ahora sí que estamos de acuerdo. Y sin necesidad de insultarnos ni nada!!!

  56. Jesús Yugo on 11 Septiembre 2007 at 19:48 said:

    Por cierto, cuando habláis del color de Spirit ¿os referís al original que aparecía en los suplementos de los periódicos, al de la reedición de Warren, a la de Kitchen o a la de los archives de DC? Porque no son iguales.

  57. Como parece que hace falta recordarlo, resulta que yo soy uno de los que se están comprando la edición de Caldas, vamos a aclarar las cosas. Así que una cosa no quita la otra y los debates son distintos.

    "¿Cómo van a cuidar su obra si no son ellos los responsables del color? Cuando las indicaciones ni se cumplían y, muchas veces, era el fotomecánico el que coloreaba al tuntún,"

    Foster coloreaba él, a mano y con acuarela, sus indicaciones para la imprenta. Si la imprenta era más o menos fiel luego a sus indicaciones es algo que forma parte de la historia, puesto que así era el modo de trabajar entonces, lo cual incluye el estado de la técnica del momento. Antes se coloreaba así, y así era el resultado que se veía impreso. Con todas sus imperfecciones. Repito: yo creía que aquí hablábamos de ediciones históricas que intenten reproducir lo más fielmente posible la obra original. PV se publicó a color en la mayoría de periódicos, eso es un hecho histórico que ni tú ni nadie puede cambiar.

    ¿Que queremos también ediciones especiales en BN para coleccionistas? De puta madre, si yo me compro la de Caldas, ya lo he dicho. Pero una cosa no quita la otra.

    "Y esos contrajemplos implican que, efectivamente, podían usar el color de vez en cuando con intenciones narrativas. pero aquí no se puede hablar en genérico, hay que hablar de autores, de dibujantes, de momentos y épocas determinados, de coyunturas editoirales. cada obra precisa un análisis profundo. Y, aún así, nunca estaría claro."

    Sí, está claro completamente. Lo que se publicó a color, se publicó en color. Así fue históricamente hablando. Se conservan publicaciones originales, se sabe cómo fueron. SPIRIT, LITTLE NEMO, PRÍNCIPE VALIENTE, etc. A color. Todas esas. Está clarísimo, no hay duda alguna. ME da igual si el color se cuidaba más o menos, si al autor le gustaba más o menos ese color (a muchos directores de cine no les gustaba el montaje final que le imponía el productor, y ya ves), si el color tiene más o menos función narrativa (cosa siempre discutible y subjetiva). Todo eso da igual frente al hecho histórico de que se publicaron en color. Así fue. Entre 1940 y 1952,THE SPIRIT se publicó A COLOR. Como ese ejemplo, un largo etcétera. Y si cualquier editor quiere emprender una nueva edición "histórica", deberá tener en cuenta el color. ES más, es que con la técnica de hoy día, que va a ser mejor en el futuro, no será tan difícil recuperar los colores originales, o imitarlos. Al tiempo.

    Por cierto:

    http://ferrandelgado.blogspot.com/2007/01/muestra

    http://ferrandelgado.blogspot.com/2007/01/blog-po

  58. Álvaro on 11 Septiembre 2007 at 20:20 said:

    A ver, que no me explico:

    Evidentemente, y creo que lo he dicho ya con esta tres veces: cada caso debe ser estudiado en su coyuntura. Y cada nombre propoi merece un análisis personalizado. Creo recordar que es lo que he dicho, perdonad que no suba para arriba a comprobarlo. Cuando hablo de colores "que no merecen la pena" (aunque creo que no he usado la frase, pero la acepto) no me refiero, obviamente, a PV, ni Little Nemo, ni KK, como se ponen como ejemplo. Son casos evidentes donde el color era de una calidad extraoridnaria. Otra cosa es que la recuperación de ese color es complejísima porque la forma de dar el color era mediante indicación. Y el debate, que me parece muy interesante, es si debe recuperar con el color indicado en el original o desde las reproducciones. Creo que no he dicho en ningún caso en este caso que prefiero el BN. En el caso de PV, prefiero claramente el color (más habiendo visto alguna reproducción original de la época), y coincido en que, efectivamente, esta edición es mejorable en ese sentido. Lo que no quita que la edición de Caldas sea extraordinaria. Si alguna vez Caldas la hace en color ya será la hostia. LA rehostia, exactamente.Lo que pasa es que, curiosamente, las técnicas de reproducción de los años 10-20 (Little Nemo), de los años 30 (Flash Gordon, PV), los 50 y 60 tienen características diferenciadoras y sus resultados también. De hecho, y paradójicamente, las técnicas de principio de siglo permiten una calidad de reproducción del color impresionante. Y lo que planteo es que, en otras muchas obras, ese debate puede existir.

    "Todo eso da igual frente al hecho histórico de que se publicaron en color."

    HOMBREEEEEEEEEEEEEEEEEEEE!!!!! Por fin un criterio claro y definido: El hecho histórico.

    Pero entonces no defendamos la opinión del autor, sino el hecho histórico. Es decir: es el resultado final tal cual apareció el que vale la pena, y no la intención del autor. Aquí ya la discusión toma otro carácter y me parece mucho más interesante. Es una base sobre la que construir. Y me parece un excelente criterio, todo sea dicho. El tebeo es un medio popular y, por lo tanto, su reproductibilidad es fundamental en la concepción final.

    Pero seamos coherentes: ni la función narrativa del color, ni la intención del autor tiene entonces importancia. Si el editor hace lo que le sale de los huevos y el autor, por ejemplo, prefiriera el BN, sería el producto final el que manda. Y ojo, que esto no lo digo con acritud ni ironía, sino como referencia clara de lo que estamos diciendo.

    Entonces está claro: defendamos el hecho histórico. Pero entonces, pepo, no me pongas cien mil contraejemplos donde el colos es narrativo, sino, simplemente, dime: se publicó a color. No hace falta nada más.

    Sobre la restauración de colores… Es mucho más compleja de lo que parece, pero no es imposible. Hoy por hoy, existen algoritmos matemáticos y metodologías perfectamente desarrolladas para predecir el envejicimiento de los pigmentos y el papel con el tiempo, prediciendo cómo van a variar los colores para intentar recuperar colores similares a los originales. De hecho, Maresca ha hecho algo así en Little Nemo, recuperando unos azules maravillosos que habían desaparecido con el tiempo de las impresiones. El único problema es dedicarle tiempo a desarrollar esos programas. Desde luego, el photoshop no es lo más adecuado.

  59. jmponcela on 11 Septiembre 2007 at 20:27 said:

    Evidentemente el problema del color en los tebeos, afecta solo a los tebeos COLOREADOS. Los tebeos en color son inmunes a esta problematica y "Los invasores del cuerpo humano" de Fernando Fernandez siempre respetara el deseo de su autor… porque para eso se molesto en "colorear" él mismo el original.

    Y cuando digo que "Watchmen" puede editarse en color, quiero decir que es FISICAMENTE posible hacerlo… no que esté bien hacerlo. En cambio Den NO PUEDE puede publicarse en b/n.

  60. Vale, álvaro, más o menos hablamos de lo mismo. De todas formas, si el autor no está aquí para decir CLARAMENTE lo que prefiere (en Eisner es medio discutible, en Foster ya…), y si no es posible acceder al original que el autor entregó a la imprenta con las indicaciones de color, entiendo que lo propio es editar como se editó la primera vez.

    Y si es posible, como en el caso de Spirit, sacar la edición coloreada por Richard Corben (¡con el nombre en la portada, por supuesto!), la de BN y la de color original, pues oye, ¿quien dijo crisis? En cualquier caso, la discusión, a mi entender, viene de la aseveración (recorto y pego) "NINGUNA edición puede superar a ésta" (las mayúsculas no son mías), como lo fue, en el caso de Jerome K., que la falta de color no desvirtuaba la obra. Hay que vigilar en decir estas frases por el internet, que luego estamos muchos desocupados para perder la tarde exigiendo rectificaciones, aclaraciones y orden, orden en la sala.

  61. "Si el los originales no están en color

  62. Hombre, a mí me gustaría por ejemplo una edición de El Corsario de Hierro con rotulado manual…

    Y en blanco y negro. Porque no me diréis que ese color no es malo.

    He visto cientos de originales de comic-books y los textos van pegados encima, oscureciendo el dibujo, estropeando el original… y sobre todo lastrando la narración y poniendo palabras donde no hace falta poner ni una coma.

    Y, sí, ya sé que volvemos a desviarnos del tema y que no tiene nada que ver.

  63. Álvaro on 11 Septiembre 2007 at 21:50 said:

    Manel:

    Efectivamente, como yo dije antes: el problema es que no podemos preguntarle a esos señores.

    De todas formas, me preocupa esta costumbre internetera de ceñirse a la literalidad extrema a la hora de interpretar frases. Parece como si fuésemos picapleitos buscando sacarle mil interpretaciones a una ley.

    Y no, me temo que nos olvidamos siempre de que internet es un corralillo de amiguetes, y que no se puede exigir rigurosidad. Porque estamos hablando de páginas personales, contagiadas precisamente de ese punto de informalidad que las hace atractivas. Cuando alguien afirma, como hice yo, que no desvirtúa, pues oye, me equivoqué y me dejé llevar y punto. Y si Rafa dice que "NINGUNA edición puede superior a ésta" pues no es para montar ninguna bronca, es sólo para decirle ¿y qué harás cuando Manuel Caldas -pongamos velitas- edite el PV en color?", con sano cahcondeo, para que él mismo se ría y nos responda.

    No hay que hacer discusiones más allá de la que se tendría delante de un café. Porque, no nos equivoquemos, esto no es una publicación académica donde se deba exigir rigurosidad y precisión. No y no. Si hacemos eso, estaremos confundiendo radicalmente los términos. Pero por razones que se me escapan, se quiere pervertir la naturaleza de estas páginas, queremos dotar de solemnidad académica a algo que, por su naturaleza, no lo puede tener. El responsable de la página, de ésta o de la que sea, puede ser todo lo riguroso que queramos, lo serio que se tercie, pero siempre será una página web personal, con todo lo que eso supone.

    ¿Queremos rigurosidad? En internet existe: páginas web que aceptan artículos bajo revisión de pares, en las que se filtra el contenido mediante un severo comité de redacción. Ahí exijamos todo lo que sea necesario.

    Pero, en una página web personal, no seamos más papista que el papa, son espacios para pasárselo bien… y ya está.

    Y no me vengáis ahora con "todo poder conlleva una gran responsabilidad" y demás chorradas de adolescentes traumatizados por Stan Lee. Si una página web como La Cárcel, el primero delante pa que no se espante, tiene poder e influencia, es indicativo de lo mal que está el medio en España. Y no es porque yo sea un burro/aficionado/loquesea, sino porque una página personal, que existe única y exclusivamente por voluntarismo (y aquí hago extensible a todo el resto de páginas de internet que comparten esta característica) no debería marcar influencias de esa manera. Sólo indica que los aficionados estamos invadiendo un espacio que no existe, pero que debería enfocarse desde la profesionalidad.

    Al final, como siempre, la pescadilla se muerde la cola.

  64. Plas, plas, plas, señor carcelero.

  65. tristan on 11 Septiembre 2007 at 22:24 said:

    Alvaro, tienes razón.

    Por lo tanto disfrutemos de poder hablar de lo que nos gusta y exijamos a los profesionales que hagan su trabajo bien que para eso los pagamos cuando compramos sus productos.

    Respecto a las publicaciones académicas, yo creo que tendrían futuro pero las editoriales de aquí buscan el beneficio rápido, a corto plazo; pero estos blogs: La Carcel de papel, Con C de arte, Entrecomics, Comics en extinción, Un tebeo con otro nombre, Crisei, Deskartes mil, + que comics, La BD, 13 millones de naves, Zona Negativa, Neuras y paranoias, El francotirador, El critiquitas… demuestran que hay demanda para alguna de ellas.

  66. pues yo no sé a qué ha venido todo eso de la rigurosidad académica y la influencia que tenga o no la cárcel, la verdad. ¿Quién ha hablado de una u otra cosa? Es decir, ¿esto, este cuadradito en el que estamos hablando, no son comentarios? ¿ acaso en los comentarios no se debate? ¿Y si alguien, sea rm o yo mismo, dice algo que a otro le parece una chorrada, no puede rebatirle, o rebatirme?

    Lo que no puede convertirse esta u otra página, me parece a mí, es en un completo aburrimiento con tanto arbitraje y tanta ley. Que si esto es informal, que si no me pidas rigurosidad, que si esto, que si lo otro… Tal como yo lo veo: alguien dice algo. Otro que está de acuerdo le dice que muy bien, que está de acuerdo. Otro distinto, en cambio, dice que no, que el primero ha dicho algo que cree equivocado, y le intenta rebatir, y da su opinión, y sus argumentos si es que los tiene. ¿Dónde está el problema? ¿Pero esto de los comentarios no iba de eso precisamente?

  67. tristan on 11 Septiembre 2007 at 22:53 said:

    Es divertido esto de que lleveís encima el "Versus" del Entrecomics todo el dia tanto tú Alvaro como Pepo.

  68. "Plas, plas, plas, señor carcelero.

    Comentario de RM "

    Pues hombre, RM, no sé qué aplaudes en este sentido, porque tú no eres manco precisamente saltando a la primera en los comentarios sobre cualquiera que diga algo que no es de tu agrado o con el que discrepes. Hombre, RM, que no es para tanto, según aplaudes a álvaro, ¿no? Que todo lo que se dice es en plan informal, que nada de lo que se dice es literal, ¿verdad? Entonces, por coherencia, ya me dirás a qué vienen tus enérgicas "puestas de orden" en cuanto alguien comenta algo que no es de tu gusto sobre la Caldas Edition. O sobre otro tema que, digamos, te toque de cerca.

  69. Álvaro on 11 Septiembre 2007 at 23:42 said:

    ¿Arbitraje?

    ¿Ley?

    ¿Dónde?

    La parrafada viene a raíz de "Hay que vigilar en decir estas frases por el internet, que luego estamos muchos desocupados para perder la tarde exigiendo rectificaciones, aclaraciones y orden, orden en la sala".

    Pues claro que puedes rebatir sus ideas y decir lo que te salga de los huevos (con limitaciones obvias marcadas al principio de este cuadradito), no estoy diciendo eso. Lo que no me deja de sorprender (y no es tu caso) es que se salte siempre ante cualquier frase con interpretaciones literales.

    Va exactamente de eso, de hablar tranquilamente y de debatir, sin necesidad de llegar a las manos ni insultar ni excitarse.

    Otra cosa es que, al final, siempre se discute sobre lo mismo, en largos tomas y dacas que reproducen fielmente las discusiones de antaño. Nos repetimos más que el ajo.

    Y eso sí que aburre.

    Por lo menos a mí.

  70. Álvaro on 11 Septiembre 2007 at 23:49 said:

    "Es divertido esto de que lleveís encima el

  71. tristan on 11 Septiembre 2007 at 23:51 said:

    No te lo tomes de forma literal, Alvaro. De todas formas ya es tarde. Ha sido un placer.

  72. Pepo, hijo, es que sigues sin quererte enterar. Los males de esto de internet, trolls aparte, son el literalismo y el interpretacionismo: o sea, dijiste-eso-y-significa-eso-no-importa-lo-que-ahora-aclares-o-lo-que-se-entendería-con-una-cerveza-por-delante, y el sacar las cosas de tiesto una y otra vez por deducciones propias que poco o nada tienen que ver con lo que se debate.

    Cojones ya con el raca raca.

  73. Pero esto, RM, ¿es algo que crees literalmente, o es algo que me vas a aclarar/matizar más adelante?

    Bueno, da igual. Si estuvieramos delante de una cerveza, verías que no lo pregunto en serio, ja ja.

    Hasta la próxima.

  74. Depende de la cantidad de cervezas que hicieran falta. Hay quien no se va a enterar de nada ni con la fábrica entera de Heineken a cuestas. Je je

  75. Míralo, no hay perro que le ladre.

    "Pepo, hijo, es que sigues sin quererte enterar. Los males de esto de internet, trolls aparte, son el literalismo y el interpretacionismo: o sea, dijiste-eso-y-significa-eso-no-importa-lo-que-ahora-aclares-o-lo-que-se-entendería-con-una-cerveza-por-delante, y el sacar las cosas de tiesto una y otra vez por deducciones propias que poco o nada tienen que ver con lo que se debate.

    Cojones ya con el raca raca."

    Comentario de RM

  76. que digo yo (jojoo, menuda mañana aburría que llevo), que así es la vida!

    si es que es muy simple!

    abro un blog-digo lo que quiero-viene un visitante-me lee-dice lo que quiere-y me aguanto-y se aguanta el resto

    porque si no, se cierran los comentarios y a chuparla! nol? si es que NO PASA NADA POR DISCREPAR NI POR OPINAR

    un troll es un hijoputa, pero si digo que PREFERIRÍA UNA EDICIÓN EN COLOR A UNA EN BN creo que no soy un malnacido!

    digo yo!

    y hostia, si lo dijo alguien por ahí arriba, no es bonito (QUÉ COJONES BONITO, ES MAGNÍFICO!!) discrepar sobre tebeos, hablar sobre tebeos, cabrearse (de buen rollaso) por lo tebeos??

    si las posiciones están claras! a RM le gusta el foster y como dibujaba, así que el BN le parece cojonudo; pepo, manel, javi rodríguez y alguno más preferiría ver una edición histórica, entonces RM dice que es la mejor edición posible y otros dicen que no, y hostia, no pasa nada! es que siempre pasa lo mismo con estas discusiones… "no, si sólo son tebeos, esto con dos cervecitas blablab" hostia ya con la servesa!! pero es que tenéis un acuerdo con cruzcampo o qué?? no pasa nada con excitarse, ni hablar con pasión!! y alguna vez lo he dicho por ahí, para mi los tebeos son una de las TRES O CUATRO COSAS que más me importan en la vida! así que puedo expresarme, cabrearme y apasionarme, ahora, lo que nunca haré es cagarme en alguien.

    ea. no sé si me ha entendido bien.

  77. te explicas, y yo pienso lo mismo. Pero a pesar de todo eso que dices, me tomo la cervesita cuando quieran. En persona no muerdo, no hay cuidado con el perro.

    "¿Arbitraje?

    ¿Ley?

  78. jojo, si nunca diré yo que no a una cervesa, pero, wow, vaya gintonics me metí ayer entre pecho y espalda, gins de impostación con una tónica india con quinina natural, ouyeah!

  79. de importación, de importación!!

  80. Pepo, hijo, recuerda que la vara de medir también puede volverse contra ti.

    Por aquello de estar en varios campos al mismo tiempo.

    Por si te interesa, yo no llamo "hijo" a mis alumnos. Pero soy, como tú, andaluz.

    Y el que la lía siempre que se habla de Foster eres, casualmente, tú. Va ser fijación edípica o algo así.

  81. No sé vosotros, pero yo he gozado la discusión como un chucho delante de un hueso :3)

    Eso sí, yo me compraría la edición en BN y la de color también.

    Venga y ánimos para el Sr. Caldas

  82. Francisco Rodr&iacut on 12 Septiembre 2007 at 19:35 said:

    "Tu discrepancia no me ofende, sino que me enriquece"

    Lo dijo alguien sabio refiriéndose a las condiciones de un diálogo racional.

    Un saludo a todos

  83. > Va ser fijación edípica o algo así.

    Se acabó la discusión. Ha hablado Freud (o Jung, quien sabe). Todos a callar.

  84. Mongui on 12 Septiembre 2007 at 23:53 said:

    Una pregunta para el Sr Manuel Caldas:

    Para hacer la transferencia bancaria me pide el código BIC o bien el banco y la sucursal de la cuenta. ¿Podría facilitármela? Gracias

  85. Representante de Man on 13 Septiembre 2007 at 12:47 said:

    El BIC es:

    CGDIPTPL

  86. Don Rafael Marín:

    1)¿Foster? En este debate se ha hablado de todo menos de Foster. Vamos, que yo sepa. De SPIRIT, del color de otras ediciones, hasta de WATCHMEN.

    2) Soy andaluz pero no le llamo "hijo" a la gente, y menos por escrito, porque me parece paternalista y no quiero que la gente me tome como alguien paternalista.

    2) Lo de "estar en varios campos" lo dices por ti, ¿verdad? Me explico. Ahora voy a hacer como tú y me voy a poner a dar lecciones, en plan "pequeño saltamontes":

    Lección uno para hoy, Don Rafael Marín "pepo-no se-entera-de nada":

    ¿Tú has visto que yo haya contestado al que ha dicho en este mismo debate que El Vecino (tebeo que yo dibujo) es una mierda?

    ¿Me has visto contestar en la cárcel a alguien que critique, con todo el derecho del mundo, mi obra? ¿Aunque la critique de un modo faltón (cada uno es libre de hacer lo que le dé la gana, allá cada cual)?

    NO.

    Y no contesto ni me meto ahí, ni me meteré ahí porque la gente tiene todo el derecho del mundo a criticar tu labor, igual que tú a veces criticas el trabajo de otro, sea una editorial, un autor o un crítico. Pues bien, Don RAfael Marín: tú también eres crítico, tu fama de criticón de precede, y me parece muy bien, fenomenal, ESTUPENDO.

    Ahora bien, lo que ya no resulta tan fácil es ENCAJAR las críticas de los demás sobre tu propio trabajo. ¿Ejemplos? Siempre que ha salido el tema de la edición de Caldas, pallá vas a poner orden. ¿Que critican tu traducción en la edición de Caldas? (a mí no me mires, a mí me parece bien la traducción porque yo esta edición me la estoy comprando). No hay problema. Pallá vas tú a poner orden. A convencer al lector de que tu traducción es perfecta. De que su crítica no procede. De que está equivocado.

    Lo dijo Carlos Giménez, y qué razón tenía: a menudo los críticos son las personas que peor soportan las críticas y peor las encajan.

  87. 1. A estas alturas, Pepo querido, ya tendrías que saber cuándo un debate se ha terminado.

    2. Como comprenderás, me la repampinfla que critiquen o dejen de criticar mi traducción de PV: no me gano la vida con ello (sí con otras traducciones). Pero para medir hay que saber qué es lo que se mide.

    3. El problema no es que tú seas crítico (yo no lo soy), sino que eres dibujante. Y no tendrías que meterte a medir a otros dibujantes. Por aquello de moscas y cañones, mayormente.

    4. ¿Hay que recordarte aquí también el chiste del cazador y el oso?

  88. y si el debate ha terminado, ¿por qué me contestas entonces?

    Veo que aquí tenemos otro crítico que no quiere ser crítico, Don Rafael Marín. A este paso habrá que montar el club del no-crítico, sois ya unos cuantos. ¿Cómo le llamas tú entonces a tus textos sobre películas que has visto, o sobre la última saga de superhéroes que has leído, sea para dejarlas bien o para ponerlas a parir? Porque son críticas. PAra mí y para el resto de la humanidad,vaya. Igual que cuando escribes un texto sobre cómic, aunque no sea reseña, e introduces valoraciones porque no se puede evitar introducirlas, es lo natural. Crí-ti-ca, sí, Don Rafael.

    "Y no tendrías que meterte a medir a otros dibujantes."

    Sobre todo si son dibujantes que te gustan a ti, ¿verdad? Porque tú bien que entras a medir a autores como Miller, Ibáñez o todos esos dibujantes de superhéroes de ahora que no tienen ni idea de dibujar, simplemente porque no te gustan. Lo cual me parece perfecto, ojo, no seré yo quién te diga lo que debas hacer. Estás en tu derecho y me parece perfecto, te lo digo de buen rollo.

    ¿Moscas y cañones? ¿qué tebeo has dibujado tú en tu vida para meterte a medir a Miller, o a Ibáñez? Repito: que me parece perfecto que les critiques.

    Adelante, adelante, Rafa, recuérdame el chiste del cazador y el oso, que vas que a quedar de puta madre. Igual que entonces.

  89. Ahórrate el sarcasmo y no me llames de "DON". No me conoces. No tienes por qué acalara a los cuatro vientos quién soy como si fuera vergonzoso ser quien soy, chaval. Yo no te llamo José Pérez (si es que te llamas así). Don Rafael Marín era mi padre.

    Yo no soy crítico. Tú vas de ello. Escribo reseñas y he escrito algún libro de divulgación, pero no he hecho "crítica" desde que salí de la carrera hace 24 años. Pero claro, habrá que explicarte que una crítica es mucho más que una opinión más o menos razonada. y mucho más que un calentón.

    ¿Qué sabes tú de lo que me gusta o no me gusta, hombre de Dios? ¿Qué sabes tú si a mí me gusta o me deja de gustar más que a ti Miller, o Hergé, o Ibánez? ¿Qué sabes tú lo que leo o dejo de leer? ¿Por qué tanto estreñimiento y etiqueta?

    Insisto: no me conoces. No has cruzado nunca dos palabras conmigo. Aunque te sentaras a dos metros de mí en la misma mesa y no fueras capaz de presentarte.

    Eso que se llama educación, por cierto.

    Y sanseacabó por mi parte: acabamos en lo personal y me temo que mi mister Hyde necesita descanso.

    No te molestes en contestar por quedar una vez más la tuya sobre la mía: este no es tu espacio, ni el mío. Y estamos ya discutiendo de gilipolleces.

  90. Álvaro on 13 Septiembre 2007 at 19:54 said:

    Esto es a lo que yo me refiero con sacar de quicio las discusiones.

    Rafa y Pepo, perdonad, pero no parece un intercambio de opiniones, sino de acusaciones. Y eso, creo, no es lo que todos pensamos que es un debate enriquecedor.

    Por favor, dejad de lado los aspectos personales y volved al tema principal o dejadlo.

  91. RM: no tengo nada personal contra tí. Lo de haber llegado a lo personal, por tanto, será cosa tuya, no mía. Lo de Rafael Marín no era por pregonar quién eres, todo el mundo sabe quién es rm, al menos los habituales del lugar. No me ahorro sarcasmos porque tú no te los ahorras, ni conmigo ni con otros con los que discutes, aquí y en tu foro. No pidas al otro lo que no das al otro.

    Dices que no te conozco. En efecto, no te había visto en persona en mi vida. ¿Alguien nos presentó en esa mesa donde había MUCHA más gente aparte de ti? ¿No, verdad? Disculpa si te pareció una falta de educación no presentarme, pero es que no me gusta ir por ahí presentándome a la gente yo solo, como si fuera alguien importante. Tampoco me presenté a muchos de los comensales de la misma mesa, donde había al menos 15 o 20 personas, ya te digo que me da corte ir presentándome a la gente como si fuese un agente comercial o una especie de famoso. Claro que si tú sabías quién era yo, también podías haberte presentado tú, ¿verdad?

    Pero vamos: la próxima vez ya sé a lo que atenerme. A las cervecitas y los pescaítos invito yo. Y esto no es sarcasmo.

  92. anonimo on 14 Septiembre 2007 at 23:31 said:

    Please, return to Prince Valiant

  93. Creo que es normal que uno que forma parte de una edición, considere que es la mejor. Si no, no la defendería. Otra cosa es la opinión del resto.

    A mí me parece la mejor edición contemporánea. No me gusta ninguna de las existentes en color ni en B/N.
    Y tampoco pienso que la original sea en color.

    Saludos

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Post Navigation