Ignorantes

Puede parecer un sinsentido, pero el manga en España sigue siendo un gran desconocido. Y no, no me refiero a la consideración que el público en general tiene del manga, con todos sus prejuicios e inopias, sino al conocimiento que los propios aficionados a la historieta tenemos del tebeo japonés. Es verdad que el manga arrasa en las listas de ventas y que copa las baldas de las librerías especializadas, pero apenas conocemos su historia, sus clásicos y sus obras maestras. Todos podemos citar un buen número de megaéxitos y archifamosos dibujantes japoneses, pero seguimos sin conocer más clásicos que a Osamu Tezuka o Rumiko Takahashi, estamos en la absoluta ignorancia de los autores menos comerciales, del fértil “underground” japonés que nació al amparo de la revista Garo. Nombres como Yoshihiro Tsuge, Shigeru Tamura, Seiichi Hayashi, Machiko Hasegawa, Sanpei Sato o Shigeru MIzuki siguen siendo ilustres desconocidos para el lector español. Aunque tampoco comencemos a fustigarnos demasiado rápido: aunque el refrán marque aquello de que “mal de muchos, consuelo de tontos”, la realidad es que las lagunas sobre el tebeo japonés son comunes en todo occidente. Afortunadamente, poco a poco se van dando pequeños pasos que, con suerte, veremos algún día por estos lares.
Vaya como anticipo el comentario de dos tebeos, muy diferentes entre sí, pero que coinciden en su origen en la generación Garo: El hombre sin talento, de Yoshiharu Tsuge y Red-Colored Elegy, de Seiichi Hayashi.
La obra de Tsuge, todo un clásico del gekiga, cuenta la historia del mangaka Sukezô Sukekawa, un autor de éxito que decide apartarse del mundo para dedicarse al arte del Suiseki, una disciplina que busca la belleza de las piedras naturales. En un pequeño puesto al lado del rio, Sukezô intenta vender las piedras que encuentra a unos turistas que lo ignoran. Es despreciado por su familia, que no entiende por qué tienen que vivir en la indigencia, por una sociedad que no entiende sus deseos e incluso por sí mismo, que se considera un fracasado. Un tebeo con gran cantidad de elementos autobiográficos (Tsuge padece depresión crónica y dejó el manga para abrir una tienda de cámaras fotográficas usadas) que supone una profunda reflexión sobre el arte, la creación y su inclusión en una sociedad de consumo. No hay juicios, sólo preguntas que van dejándose apenas esbozadas: ¿dónde está el arte en la industria? ¿es posible que exista arte dentro del entramado industrial?¿qué es lo que crea el artista? Sukezô/Tsuge rechazan de plano lo comercial, intentan desesperadamente encontrar la manera de ganar dinero de las formas más extravagantes, obviando siempre la forma más sencilla: dejarse llevar por la industria. Intentos vanos que el artista irá asumiendo como fracasos uno tras otro, como algo más que obstáculos en el camino. Son puertas que se van cerrando en su intento de poder vivir de aquello que le pide su corazón. Y con cada puerta, una esperanza que, en el fondo sabe imposible porque duda hasta de su propio arte. La elección del suiseki no es casual: ¿cuál es la tarea del artista en la elección de una piedra? El artista elige una forma caprichosa de la naturaleza pero, ¿hasta qué punto es él creador de algo? No es más que un mero intermediario entre las fuerzas de la naturaleza y un comprador, un simple interpretador que no aporta más que una idea a lo que ya está hecho. ¿Es el arte eso? ¿Realmente existe pues el arte?
Con la parsimonia habitual de la narración oriental, Tsuge nos introduce en un camino depresivo sin retorno, una visión pesimista y cruel que no admite que ilusiones y anhelos puedan tener un final feliz. Sentimientos que envuelven también al lector y que se contagian, obligando a una reflexión profunda sobre el propio sentido de la vida. Una obra maestra (5)
Por su parte Red-Colored Elegy de Seiichi Hayashi rompe por completo tanto en forma y fondo con la obra de Tsuge. Hayashi compone un poema visual sobre el amor, compuesto de pequeñas píldoras de cotidianeidad que van desgranando la esencia del amor. La historia de Ichiro y Sachiko, escrita entre 1970 y 1971, nace de una variada unión de influencias, que van desde los planteamientos realistas de la nouvelle vague francesa hasta la tradición de los haikus, combinándose en una forma distinta de poesía visual, en la que la página aporta un ritmo especial para unos dibujos apenas esbozados, en los que los personajes parecen apenas unos trazos livianos, de rostros sin rasgos que dejan toda la expresividad en el lenguaje de los cuerpos, obligados a narrar con sus posturas, con sus ademanes, haciendo que sus miembros formen líneas que llevan la vista como en un poema gráfico, en un hipnótico movimiento que nos hablará de la incomprensión de sus padres, de las dificultades de una joven pareja y, sobre todo, del amor, de su presencia en cada acto diario, desde un desayuno a un enfado, de una sonrisa al sexo. Pero es que, además, Hayashi se permite juegos con los referentes visuales de su época, incluyendo imágenes de animación, de publicidad, anclajes con la realidad que parecen elementos oníricos dentro de la existencia de los protagonistas. Una bellísima obra, delicada e insinuante, de sensibilidad exquisita. (4)

Dos obras soberbias que nos demuestran hasta qué punto somos ignorantes de las maravillas que el manga esconde para el público occidental. A ver si alguna editorial española se atreve con estas dos o con la deliciosa NonNonBa de Shigeru Mizuki.
Enlaces:
Avance de Red-Colored Elegy 

38 Comentarios en “Ignorantes

  1. De la de Tsuge puedo decirte que por mucho interés que haya, no se verá editada por el momento en España. El autor se niega directamente a licenciar sus obras en el extranjero. Por lo que la cosa está muy complicada.

  2. Pues si que tienen buena pinta… la página con la viñeta de la luna es preciosa.

  3. Ponent Mon ya anunció durante el Saló que publicaría "Red Colored Elegy" en España este mismo año. Está al caer…

  4. Yo lo intenté con Tsuge, pero el muy terco no deja xD

  5. Alvaro, no es cierto que exista ese desconocimiento del que hablas. Tsuge es mas conocido en occidente de lo que parece. Habria que precisar, tal vez, el desconocimiento en España. De Tsuge hay algunas historias publicadas en Raw, y el nº 250 de The comic Journal publica su obra más emblematica, una historia de poco mas de 20 páginas cuya traducción es algo así como “al estilo tornillo”. Tambien en Raw se rinde homenaje a Shigeru Sugiura, otro clasico reconocido por los autores de Garo, del que se publica una historia de tres páginas y del que este año se edita por primera vez en occidente una obra suya: Doron Chibimaru.

    En el campo de los clasicos los franceses son los mas adelantados. No solo han editado mucho, repito, MUCHO, material de Tezuka, sino de un monton de autores clasicos como Mizuki, Sugiura, Tatsumi, Hanawa, Umezu, Ishimori, Hoshino, Matsumoto…

    Tal vez el mercado español aún no está preparado, pero hay mucha gente que suspira por ver tal o cual obra clasica publicada en nuestro país. Mientras, se ve obligado a recurrir a la importación.

    Sobre “Nononba”, a mi me parecio un poco pesada, prefiero “3 rue des mysteres”, que me gusto bastante mas. En cualquier caso, ambos son excelentes.

    En otro orden de cosas, me te tope hace unos dias con una edicion americana del Principe Valiente igualita que la que esta saliendo en Portugal. También he visto entre otras cosas, un tomo de Little Nemo que recopila las planchas de 1904-1905. No tuve tiempo de echarle un ojo, pero tiene pinta de ser el inicio de una edicion completa o algo así, ¿sabes algo de eso?

  6. > El autor se niega directamente a licenciar sus obras en el extranjero. Por lo

    ¿Pero no hay una puesta en el post una portada de la edición francesa?

  7. javi3r on 26 julio 2008 at 12:09 said:

    > ¿Pero no hay una puesta en el post una portada de la edición francesa?

    Exacto. Y hasta donde yo sé Álvaro no sabe leer japonés. ¿Significa pues que el autor lo publicó directamente en francés?

    Por cierto, Álvaro, ¿dónde pillas los cómics franceses? Me parece que ya lo has comentado alguna vez pero no me acuerdo.

  8. "El manga en España" he leido demasiado rapido.

  9. La obra de Tsuge la intenté licenciar para Dolmen y directamente me comentaron que la edición francesa había sido una excepción muy excepcional y que el autor se negaba al 100% a volver a dejar licenciar sus obras.

    Hay que tener en cuenta que autores como Tatsumi ni se acercan a los mil ejemplares vendidos y eso implica un riesgo editorial muy importante.

  10. Y no lo estoy diciendo de oidas, es lo que el propio autor contestó a la agencia de licencias y lo que dicha agencia me transmitió… Por lo que, es lo que hay.

  11. >se ha pillado un rebote del copón dice que los extranjeros son malos

    Y con razon por lo que veo.

  12. David on 26 julio 2008 at 16:14 said:

    Pues yo manifiesto que efectivamente soy un ignorante, no solo del manga, sino del cómic en general. La gente que me rodea no saben nada de comics, y los que saben, pues más o menos como yo. Por eso no deja de sorprenderme que en esta página haya gente que sabe tanto tantísimo de este mundo. ¿Cómo lo haceis para leer tanto de tantos sitios? ¿Os queda tiempo para la lectura de literatura? ¿Y dinero?

  13. álvaro on 26 julio 2008 at 16:44 said:

    javi3r: exacto, yo lo he leído en la edición francesa. Suelo comprar en amazon.fr y en bdnet.

    chino: es verdad que en Francia hay un mayor reconocimiento, pero en los USA creo que es muy residual. Excepción hecha de lo que comentas en TCJ, no hay muchas ediciones de clásicos (se ha publicado más Tezuka en España, por ejemplo) y ya no digamos de otros muchos autores…

    david: yo me temo que la razón es otra david… edad. :( Algunos llevamos ya una cierta ventaja en lecturas debido a algo tan simple como que ya llevamos más tiempo leyendo.
    Snif. Los 40 ya se van alejando. Snif

  14. álvaro on 26 julio 2008 at 16:45 said:

    Miguel: no sois los únicos que han ido tras Tsuge. Por lo menos tres editoriales más lo han intentado y su reacción ha sido siempre la misma…

  15. Pingback: Quote by Ignorantes La Crcel de Papel

  16. Vaya, sabía de dos, pero no de tres, aunque bueno, me puedo imaginar cuál es la tercera.

  17. Pues vaya, un chasco esto que contais de Tsuge. Desde que leí sobre él en aquel "Mangavisión" de Jacqueline Berndt he estado detrás de Tsuge y no me explicaba por qué no se le prestaba atención en España. Todo aclarado ahora. Nos quedaremos esperando a algún Boilet español ;)

  18. Bueno “pequeño gato de Nemo”, te dejo un link con una obra “breve” de Tsuge escaneada, traducida por Marc Bernabé y maquetada por Manu Robles… Un tandem a lo Boilet en “El hombre sin talento” edición francesa, pero sin animo de lucro y sólo a sabiendas de que editoriales españolas son incapaces de editarlo ya que el autor se niega ^^U

    http://marcbernabe.blogspot.com/2008/03/scanlation-de-neji-shiki-la-espita.html

  19. “es verdad que en Francia hay un mayor reconocimiento, pero en los USA creo que es muy residual. Excepción hecha de lo que comentas en TCJ, no hay muchas ediciones de clásicos (se ha publicado más Tezuka en España, por ejemplo) y ya no digamos de otros muchos autores…”

    La verdad es que es una apreciación no muy cierta.

    Empezando por Tezuka, allí se ha editado Fenix entera, cosa que aqui no pudo ser. Ahora pasan a Dororo, que tampoco esta aqui. Adolf, Astroboy, Balck Jack, Buda, Metropolis, Ayako, MW,se adelantaron en Lost World o en Next World, además de haber editado Apollo´s song. Y mas cosas que dejo en el tintero.

    Fueron los primeros en editar a Maruo y Hino. Han editado bastante de Umezu. Ahoran editan a Keiko Takemiya y antes a Moto Hagio. Publican mas shojo clasico: Bride of deimos, Red River, From Eroica o Swan. El mismo manga que comentas ha sido editado en america.

    Tambien han editado ha Shotaro Ishinomori y las 2001 nights de Hoshino.

    Puede que sea poco para el volumen de edicion en America, pero sigue siendo mas que en España.

  20. Pffff. Tedioso. Te pongas como te pongas el manga es siempre manga.

  21. David on 26 julio 2008 at 23:52 said:

    Pero Juan Pérez el manga es cómic, y hay muchos tipos de cómic.

  22. álvaro on 27 julio 2008 at 11:10 said:

    chino:
    Pues tienes toda la razón, admito la mayor… :)

  23. álvaro on 27 julio 2008 at 13:09 said:

    No sabes lo que te estás perdiendo… :)

  24. ¡Veo ahora tu regalito, gracias mil, Julio¡ Con atenciones y amigos así, da gusto comenzar la jornada cybernautica ;)

  25. Buenas! Es cierto que en España el mundo del manga en lo general es todavía muy desconocido. Aquí llegan sobre todo los grandes éxitos actuales y eso significa, lógicamente, material de lo más comercial y para público adolescente. Pero hay una verdadera mina de obras maravillosas que van mucho más allá de los típicos ojos grandes y ataques energéticos.

    El objetivo que me marqué al iniciar mi blog fue abrir un poco las miras y demostrar que el manga es mucho más que eso (lamentablemente, el 99,9% de los blogs y webs sobre manga que hay por ahí no hablan más que del último Naruto, y eso es debido a que todavía la edad media de los lectores de manga es muy baja). Así, en mi blog intento dar una especie de visión de pájaro sobre todo lo que es el manga, desde lo más comercial y de rabiosa actualidad, hasta los grandes clásicos, pasando por "bizarradas" de ayer y de hoy (como estos dos que comentas en este post, de los cuales ya comenté "El hombre sin talento" en mi blog).

    De momento, la tarea que desempeño en el blog es bastante solitaria, ya que nadie más en español (que yo sepa) hace algo similar, por eso es de agradecer que de vez en cuando pongas un post como este, Álvaro, recordando que el manga es mucho más que la Shônen Jump y sus series. Gracias.

  26. álvaro on 28 julio 2008 at 10:55 said:

    Gracias a tí Marc… o no, que me pones los dientes largos que no veas… :)

  27. Fran Sáez on 28 julio 2008 at 11:07 said:

    Hablando un poco mas en general y no sólo del manga en España… hace poco estuve de compras por tiendas de comics de Nueva York, y los "especialistas" q te puedes encontrar allí se cuentan con los dedos de una mano. No hay mucho clásico manga, p.e. y a mi (me lo busqué) se me ocurrio preguntar por alguna edición antigua de "The upsidedowns of Old man Muffaroo and Little Lady Lovekins" (o como se escriba)… me miraron como a un bicho raro. A Vaughn Bodé lo tuve q buscar en la sección de adultos. Reediciones las q te puede spillar por Amazon y eso sí, mucho Marvel y DC. Pero material clásico poco poco. Pregunté por MAD, Panic, Humbug, etc y en todas me decían q se habían deshecho de ese material… menos en una q me pedían 250$ por un Shazam de 32 páginas (y q se quedó donde estaba).

  28. álvaro on 28 julio 2008 at 11:13 said:

    las ediciones de clásicos no son muy comunes en los USA. Es curioso, pero para poder encontrar ediciones en condiciones de material clásico, había que darse una vuelta por Italia. tan solo Kitchen Sink y Fantagraphics comenzaron una labor de edición respetuosa de clásicos que,a fortundamente, se sigue dando y ampliada a ptras editoriales como IDW.

    Pero sigue siendo imposible encontrar en los USA buenas ediciones de muchas series clásicas de prensa…

  29. Fran Sáez on 28 julio 2008 at 13:50 said:

    Álvaro, eso q comentas me interesa.. ¿Quieres decir q es mas fácil enconrtar reedicion de material clásico USA fuera de los USA? Puedes darme editoriales, páginas web etc…

  30. álvaro on 28 julio 2008 at 14:08 said:

    Ahora es posible que no, pero en Italia, las ediciones de Comic Art fueron una de las pocas maneras de conseguir clásicos editados en condiciones. De hecho, muchas de ellas fueron la base para las ediciones que en España hacía BO.

  31. Dan J.Herbie on 28 julio 2008 at 19:10 said:

    De acuerdo en que no conocemos "nadita de los japos". Pero es que aquí siempre somos ombliguistas, y tampoco se sale la mayor parte de la gente del Mortadelo de Ibáñez cuando hablas de comic español….

  32. Ol· l· , gosto de ler todos dos artigos do seu
    blog. Estou passando apenas para parabenizar vocÍ.

    AbraÁos http://philox.fr/index.php?article2/origines-et-metamorphoses&PHPSESSID=c84std08jqkfcevipo6ru18lv7

  33. Que digno que este retomando este percurso! http://migashco.com/bella/

  34. Ficou bem digno. felicitações.
    Voce pode cometer! http://www.sunu-web.com/cgi-bin/001/yybbs.cgi

  35. Herkese merhaba, blogumuzda , bebek yelekleri, bebek patikleri, bebek örgüleri,
    amigurumi oyuncak bebek ve diğer el işi örgü yapımlarına resimli, videolu ve açıklamalı şekilde
    yer vereceğiz. http://www.ibm168.cn/space-uid-742167.html

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Post Navigation