26 Comentarios en “La adaptación más fiel de Watchmen

  1. Cesar on 6 Enero 2009 at 12:13 said:

    Buen regalo, si señor.

  2. Pingback:   Watchmen, video con la adaptación FIEL del cómic by apuf!

  3. Saltodemata on 6 Enero 2009 at 13:10 said:

    Está genial… bueno, menos la voz de Silk Spectre, jajajajaja!!

  4. A mi me ha gustado, que pena que no hayan encontrado a nadie más femenino para la voz de Silk Spectre… cualquier profano creerá que el personaje es un travelo.

    • Álvaro Pons on 6 Enero 2009 at 13:51 said:

      En el fondo, volvemos a lo de siempre, sigue sin ser una adaptación fiel. Aunque sean las mismas viñetas, se pierde el lenguaje del tebeo, se pierde todo lo que hay detrás de Watchmen, toda esa majestuosa estructura alambicada…

  5. Torri on 6 Enero 2009 at 14:21 said:

    La leche que bien hecho está.

  6. John Space on 6 Enero 2009 at 14:47 said:

    Si le hubieran suprimido los bocadillos de texto, quedaría más cinematográfico, ?no?

    ?Y lo bien que queda la animación de la (más)cara de Rorschach? Impagable.

    "cualquier profano creerá que el personaje es un travelo."

    A mí me recuerda más a aquellos programas infantiles ingleses, en los que contaban una historia con imágenes estáticas y un único narrador hacía todas las voces, masculinas o femeninas :)

  7. Mt on 6 Enero 2009 at 14:50 said:

    Pues no creo que la peli de Snyder sea muy distinto a esto, la verdad.

  8. Ésta es la versión animada que se ha empezado a vender por internet (por itunes?) y cada x tiempo sacarían un capítulo…

  9. Diego P on 6 Enero 2009 at 17:37 said:

    Hola

    Perdón por el off-topic, pero sabéis de algún tebeo online sin palabras? Un amigo me ha pedido que le encuentre alguno pero no se me ocurre nada.

    Muchas gracias por adelantado.

  10. Sitx on 6 Enero 2009 at 17:44 said:

    Perdón por el cambio de tema, pero estoy buscando información del comic de un esqueleto que andaba en moto que se llamaba "algo" rider , pero no recuerdo dónde se publicó, quizás me pudieraís orientar.

    Gracias.

  11. Carlos on 6 Enero 2009 at 20:15 said:

    ALUCINANTE.

    El sonido y la voz, tambien geniales…pena que sea simplemente "la voz", ya que solo hay una :)

    @César Alcapone:

    Cierto, jajaja. la srta. Jupiter no ha quedado muy agraciada en el doblaje.

    @Álvaro Pons

    Totalmente de acuerdo.

    Sin duda, lo mas complicado de adaptar de un medio a otro distinto es traducir el lenguaje narrativo propio del primero al segundo. Y eso no es nada facil. Haria falta que el director y cia encargados del proyecto tuvieran un conocimiento del lenguaje cinematografico tan grande, como lo tiene Moore del lenguaje del comic….¿y cuantos hay que cumplan este "requisito"?. ¿Resucitamos a Kubrick?. Hombre, no hace falta, hay grandes directores hoy dia que podrian hacer un trabajo mas que decente…pero me temo que no es el caso de Snyder.

    Aun asi, la verdad es que tras ver los trailers, me quede mas tranquilo, me esperaba algo bastante peor. Habra que darle un voto de confianza…aunq haya que esperar hasta el 2010.

    Teniendo en cuenta que Watchmen es un comic en el que la forma y estructura narrativa tienen una importancia casi mayor que la propia histaria, hace que resulte aun mas dificil de adaptar.

    De todas formas, el trabajo hecho en esta animacion me parece genial. Gran regalo de reyes :)

    @Sitx:

    Pues me imagino que te refieres a Ghost Rider…si hasta hicieran una peli hace poco , ¿no?

    Salu2

  12. J Calduch on 6 Enero 2009 at 21:38 said:

    No he podido pasar de los créditos: Dave Gibbons dibujante; John Higgins colorista y nosequién ponedor de voces. Me ha parecido una falta de respeto al guionista demasiado grande.

  13. mariano on 6 Enero 2009 at 22:06 said:

    Brutal! Cierto lo de los créditos. Y lo de los bocadillos redundantes, simplemente con haberse currado más los movimientos de boca cuando hablan ya estaba.

  14. La peli de Snyder seguramente será una decepción, pero (retrasos aparte), mejor que sea fiel al original que no lo que hizo Peter Jackson con Tolkien.

  15. John Space on 6 Enero 2009 at 22:37 said:

    No lo dirás por lo de Tom Bombadil, ?VERDAD? ;)

  16. Por eso exactamente no ;) Pero soy de los herejes que creen que la de Ralph Bakshi es más fiel a Tolkien (sí, la de dibujos), o al menos, a su espíritu.

    Y lo de las ediciones extendidas es para matar a Jackson. Aunque Snyder tiene pensado algo parecido, misa creo.

  17. No, no, era en blanco y negro y creo que eran tipo tiras de prensa y era más bien surrealista (o drogata, no sé).

    El Ghost Rider que decís vosotros ¿ debe de ser El Motorista Fantasma no ? ;-)

    • Álvaro Pons on 7 Enero 2009 at 0:04 said:

      Acabáramos! estás hablando de la genial Dope Rider de Paul Kirchner! Aquí pudimos ver algunas páginas en los TOTEm especial USA, si no recuerdo mal, y la serie El Bus en Comix Internacional.

  18. !!!!!! Ahí, ah ¡¡¡¡ ese es.

    Lo que no recuerdo es tener Totem, sí Comix internacional, Zona 84, 1984, Cimoc,…..

    Por cierto que no me sale nada en google (nada relacionado con comic porque ciclistas dopándose,…….)

    Mil gracias

    P.D.- Estaba pensando si la moto no se la habré puesto yo por asociación de la calavera de l motorista fantasma,

  19. juan-man on 7 Enero 2009 at 1:38 said:

    Pues yo que pienso que la adaptación de Peter Jackson es más fiel a Tolkien cuanto más se aparta de su texto… y por eso mismo temo la de Snyder. Más literal no significa necesariamente más fiel.

  20. Dope Rider me suena de Zona 84. Y sí, iba en moto, claro.

  21. Mt on 7 Enero 2009 at 22:02 said:

    "Pues yo que pienso que la adaptación de Peter Jackson es más fiel a Tolkien cuanto más se aparta de su texto… "

    Desarrolle esa idea. ¿Es más fiel al espíritu del libro cuando Gimli hace el gilipollas? ¿CUándo Legolas surfea sobre lo que sea? ¿Cuándo se tiran media hora frente al abismo de Helm llorando para que salgan los hijos de todo el equipo? ¿Cuando Gandalf se lía a garrotazos con Denethor? ¿Cuándo se pasean por Osgiliath para que el Nazgul saque una foto del anillo? ¿En cuál de los bellos momentos en que Jacson se aparta del libro recupera su espíritu? ¿En cuál?

    EL único momento en que se acerca al espíritu de Tolkien es cuando imita la peli de Bakshi, que es durante tres cuartas partes del metraje de la primera entrega.

    Eso sí, qué manera tan sutil por parte de Pedro de introducir este off-topic.

  22. Gerardo on 8 Enero 2009 at 2:08 said:

    Lo más sorprendente de esta "adaptación" es la facilidad con que se ha trasladado el tebeo al lenguaje audiovisual, desvelando las cualidades cinematográficas de la narrativa de Moore. Si seguís el comic al mismo tiempo que veís el capítulo veréis que las viñetas contienen todos los elementos para conseguir una continuidad perfecta. A los inventores de esta golosina no les ha faltado de nada: planos, contraplanos, movimientos de cámara…¡todo! Sencillamente genial.

  23. Peter Knife on 13 Enero 2009 at 14:05 said:

    #14. No, se limitan a cumplir los deseos de Moore, que no quiere que su nombre aparezca en ninguna adaptación.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Post Navigation