Coleccionable de Joyas Literarias Juveniles

Los cuarentones tenemos nueva inyección de nostalgia a la vista: Planeta DeAgostini lanza un coleccionable de las Joyas Literarias Juveniles que Bruguera editara en los años 70. Las primeras 13 entregas incluyen fundamentalmente las obras de Verne, además de Stevenson, Twain, etc.
Más información, en la web promocional.

jyj

En 13 Rue Bruguera podéis consultar más sobre la colección, así como conocer los autores de las diferentes adaptaciones.

67 Comentarios en “Coleccionable de Joyas Literarias Juveniles

  1. ¡Estupendo! Yo no soy cuarentón precisamente, pero mi afición por los tebeos viene precisamente de estas Joyas Literarias Juveniles, herencia de mi padre y mi abuelo. Recuerdo con mucho cariño sobretodo la adaptación de Viaje al centro de la tierra. ¡Qué recuerdos!

  2. leox on 19 Agosto 2009 at 13:13 said:

    Mierda, tenía todos estos libros ¿dónde estarán ahora? ¿se habrán tirado o puede que en el trastero de mis padres sobrevivan dentro de alguna caja?

    Recorcholis Álvaro, ya me has dado el disgusto del día, ahora hasta que no aparezcan no me quedo tranquilo…

  3. Tezuka on 19 Agosto 2009 at 13:17 said:

    Una colección para nostálgicos. Hoy en día se podría hacer una "nueva" edición de estos clásicos que corrigiese los defectos de la anterior.

    Pero entonces los cuarentones no la comprarían…

  4. Jose Manuel on 19 Agosto 2009 at 13:23 said:

    Pues servidor aún conserva unos cuantos, en aquellos "tomacos" que reunían 5 0 6 historias. Se alternaban las compras: un tomaco del superhumor, un tomaco de las joyas.

    Viejos semos…

  5. Siniest on 19 Agosto 2009 at 13:58 said:

    ¿Cuarentones?. Que yo acabo de cumplir 31 y tengo casi todos los numeros. Devoraba esos tebeos!!!!!

  6. John Space on 19 Agosto 2009 at 14:19 said:

    Me pregunto si este tipo de cómics merece la pena usarlos en el aula, o si a los chavales les parecerá una antigualla y no les motivará…

  7. Robur the Conqueror on 19 Agosto 2009 at 15:05 said:

    Yo los tenia en unos volúmenes retapados que me dieron muchas horas de entretenimiento. Cosas como Salgari, Dumas, De Amicis, o la mayoria de Julio Verne yo no las conozco en libro sino gracias a estos tebeos.

    En los USA hay un par de colecciones de clásicos literarios. La Marvel esta sacando Marvel Illustrated, con Roy thomas de adaptador. Y mas interesantes son los Classic Illustrated de siempre que están sacando nuevos números,en una serie Deluxe y en la normal. Curiosamente muchos ilustrados por autores franceses. Yo tengo una adaptación de El viento entre los sauces de Plessix muy guapa. Hay un Frankenstein por Marion Mausse y adaptaciones de poemas de Poe. En cuanto mi hijo empiece a leer me pillare mas.

  8. Radar on 19 Agosto 2009 at 15:30 said:

    Pero esto no había salido ya? Tengo un dejà-vu tebeístico?

  9. Algo parecido Radar.

    Ediciones B sacó hace un par de años dos volúmenes parecidos a estos de Joyas Literarias. Creo que no sacaron más.

  10. Alber on 19 Agosto 2009 at 15:41 said:

    Pero Ediciones B no estaba editando lo mismo pero en tomos agrupados por autores? Hasta ahora habían sacado cuatro. No entiendo nada.

  11. César on 19 Agosto 2009 at 17:56 said:

    "Me pregunto si este tipo de cómics merece la pena usarlos en el aula, o si a los chavales les parecerá una antigualla y no les motivará…"

    No se tu John (aunque creo que si), pero yo aprendi a leer y conocer a los clasicos gracias a estos tebeos. Empece por el tebeo y acabe por el libro… Lo cierto es que a la juventud de hoy en dia, con lo poco que le gusta leer quiza no le atraiga mucho el estilo de dibujo y demas…. en ese aspecto seria interesante ver si podria atraerle mas las adaptaciones actuales que se estan haciendo (las de SM, la de Kenny Ruiz sobre la Isla Misteriosa, etc…)

  12. Angel on 19 Agosto 2009 at 18:08 said:

    Robur,

    ¿que tal esta lo de Marvel Illustrated?

    ¿Merece la pena?

    ¿Son adaptaciones de 30 paginas para novelas de 400 como lo de joyas literarias juveniles?

    ¿Esta americanizado y o ´´paletizado ´´todo o se respeta la trama original?

  13. John Space on 19 Agosto 2009 at 18:50 said:

    "en ese aspecto seria interesante ver si podria atraerle mas las adaptaciones actuales que se estan haciendo"

    "¿Son adaptaciones de 30 paginas para novelas de 400 como lo de joyas literarias juveniles?

    ¿Esta americanizado y o ´´paletizado ´´todo o se respeta la trama original?"

    Ahora sí pienso que tal vez no merezca la pena usarlas. Adaptaciones más recientes, la cuestión de la fidelidad al original, etc.

    Robur the Conqueror, ?conoces las Classics Illustrated de Berkley? Yo tengo una de Jekyll & Hyde a cargo de John K. Snyder III que me encanta; el autor consiguió contar una historia de terror decimonónico sin llenarlo todo de grises y negros.
    http://www.classicsillustrated.com/b-f-full.htm

  14. bartleby on 19 Agosto 2009 at 19:33 said:

    Vaya carrozillas estáis hechos :D

  15. ¿Dónde pone que son trece entregas?Viendo la foto del pdf me da la impresión de que son más de 50.

  16. Robur the Conqueror on 19 Agosto 2009 at 21:01 said:

    Yo no tengo ninguno de los Marvel illustrated, los he ojeado y me parece una idea curiosa. Son en realidad miniseries de varios numeros que luego juntan en un solo volumen. El de la Iliada que estube a punto de comprarlo, pero como estoy esperando el siguiente volumen de la genial Edad del Bronce de Shanower pase, es un tomaco de unas 200 paginas.

    John, Los Classics Illustrated de Berkley me gustan mucho, de esos si tengo algunos. Son adaptaciones muy guapas porque mezclan ilustradores que tiran a la ilustracion realista con muchos otros estilos, como el que comentas de John K. Snyder de Jeckyl y Hyde. Quiero pillarme El agente Secreto de Conrad, un libro muy hculo como la mayoria de los de Conrad, tambien por John K Synder, pero hay muchos otros guapos La Letra escarlata por P Craig Russel o una adaptacion del Diccionario del diablo de Bierce.

  17. El fantasma de la Cl on 19 Agosto 2009 at 21:02 said:

    Francamente lamentable era la adaptación de esa obra maestra que es EL SEÑOR DE BALLANTRAE, inspirada más tal vez en la pelicula de Errol Flynn que en el libro de Stevenson. Que gracia me hizo descubrir que el héroe de la adaptación era el tipo más malvado del mundo en el texto original.

  18. César on 19 Agosto 2009 at 21:26 said:

    "Ups!!!! leí mal el promocional: hay 13 confirmadas y el resto sin confirmar…"

    Pero confirmadas al estilo del coleccionable de miniaturas de orinales drusos pintados a mano del siglo XVIII o confirmadas al estilo de Popeye, Krazy Kat y Biblioteca Carl Banks?

  19. César on 19 Agosto 2009 at 21:40 said:

    "inspirada más tal vez en la pelicula de Errol Flynn que en el libro de Stevenson. Que gracia me hizo descubrir que el héroe de la adaptación era el tipo más malvado del mundo en el texto original."

    En el final de la peli de Errol Flynn acaban los dos hermanos peleando mano a mano con espada contra los ingleses… La maravillosa adaptacion (por el dibujo) de Fuentesman modifica el final, dandole un poco mas de accion y no es demasiado amable con el protagonista, al que se le ve en todo momento que es una molestia para su familia y un tipo bastante cruel. Por otra parte, tambien reflejaba bastante bien lo caradura que era el hermano "bueno"… no se, nunca me parecio una mala adaptacion y eso que yo soy bastante maniatico con los cambios en las adaptaciones…

    Y ya que hablamos de Fuentesman, para mi leer tanto a Karl May como la saga de El Capitan Tormenta de Salgari, fue debido a sus adaptaciones. (por cierto, obras literarias inencontrables hoy en dia)

  20. John Space on 19 Agosto 2009 at 21:46 said:

    " Los Classics Illustrated de Berkley me gustan mucho, de esos si tengo algunos. "

    Yo me compraría con gusto el Cyrano de Kyle Baker (y Peter David), así como el otro de Snyder y el de Rime of the Ancient Mariner de Motter.

  21. César on 19 Agosto 2009 at 23:34 said:

    "Yo me compraría con gusto el Cyrano de Kyle Baker (y Peter David)"

    Diossss yo quiero eso!! y ni sabia que existia….

  22. enrique on 20 Agosto 2009 at 2:28 said:

    ¿Y cobrarán los autores por estas reediciones?¿Y quién tendrá los originales?

  23. Radar on 20 Agosto 2009 at 11:28 said:

    Insisto: es la misma edición que hace un par de anyo, pero con otros collares, o es algo diferente y mejor cuidado? (lease crédito de dibujantes y guionistas, buena reproducción, introducción o algo que personalice)

    • Álvaro Pons on 20 Agosto 2009 at 11:42 said:

      Radar: es diferente, aquélla era de Edicions B y ésta de Planeta., pero supongo que partirán de material similar y la diferencia será la ordenación. Lo de crédito a dibujantes y guionistas… lo dudo…

  24. EMPi on 20 Agosto 2009 at 13:15 said:

    Hay adaptaciones fabulosas. Recuerdo que la de El Pirata de W. Scott y El Señor de Ballantrae son mejores las adaptaciones de JLJ que la novelas originales. Incluso la magistral Historia en dos ciudades le pasa algo parecido.

  25. César on 20 Agosto 2009 at 13:32 said:

    "Recuerdo que la de El Pirata de W. Scott y El Señor de Ballantrae son mejores las adaptaciones de JLJ que la novelas originales."

    Coñe, no seas hereje….

    "Lo de crédito a dibujantes y guionistas… lo dudo…"

    Es decir, que tendremos que esperar un nuevo articulo de Jaume Vaquer en Dolmen o en su blog para poner nombres y apellidos a los autores de nuestras joyas preferidas… ¿por que tanta desidia? de poco sirve rescatar y reeditar obras de nuestro comic clasico si ni las nuevas generaciones ni nosotros tenemos ni pajolera idea de cuando se crearon, como se crearon y quienes las crearon…. Creo que RBA esta demostrando de sobra que no es tan dificil dar un poco de informacion y reconocimiento a la obra ¿no?.

    Parece que tal que asi a estos señores lo unico que les importa es quitarle cuota de mercado a los rastros y a Ebay…

  26. … y a la colección nueva de SM

    Yo de verdad que no comprendo tanto alboroto, nostalgia aparte. Una edición tal cual fueron será mala de categoría: color pésimo, rotulación mecánica, posiblemente ni reconocimiento a los autores.

    Reconozcámoslo también: hubo adaptaciones al tebeo (antes de que fueran Joyas Literarias Juveniles se publicaban como historias de continuará en los tebeos de la casa) muy buenas, pero otras fueron malísimas de verdad. Como adaptación, muchas de ellas, no se parecían a los libros originales: imposible adaptar a 32 páginas libros de 600, claro.

    ¿lo ideal, para mí? Seleccionar el material, publicarlo en blanco y negro, con rotulación manual, y reconocer el trabajo de los dibujantes y guionistas, como mínimo.

    Y tirar de una puñetera vez de futuro y no de pasado y, en cualquier caso, imitar bien lo que se está haciendo en SM y en los USA y encargar a los autores de ahora que adapten esos viejos títulos y otros nuevos. Por ejemplo, siempre me ha parecido absurdo adaptar novelones y no obras de teatro, que son más breves y donde se podría hacer algo interesante.

  27. Rorschach/ozymandias on 20 Agosto 2009 at 13:50 said:

    pues fijate que yo soy detractor de "Joyas Literarias Juveniles". Los devoré todos y me encantaban, pero creo que hicieron flaco favor a los clásicos al ofrecer versiones rutinarias, anodinas y en serie de casi todo lo que merecía la pena leer. Concretamente guardo rencor a la colección porque después de leerlos, no me animé con los originales de Mark Twain o de R. L. Stevenson hasta muuucho más tarde.

  28. César on 20 Agosto 2009 at 14:20 said:

    "pero otras fueron malísimas de verdad. Como adaptación, muchas de ellas, no se parecían a los libros originales"

    Y encima algunas de ellas tenian una labor de investigacion grafica que brillaba por su ausencia…. Recuerdo especialmente la de Rob Roy, sin fondos, todos con un pijama amarillo y una falda de colegiala…

  29. Tengo mis estanterías a rebosar… casi 50 años de coleccionar, pero esta colección si incluye en el interior las portadas de Bernal y otros, seguro que no me resisto.

  30. Bernal hace ya varios lustros que se merece la edición de varios libros con sus portadas para Trueno, Jabato, Sherif King, Corsario de Hierro, Joyas Literarias y demás…

  31. Señor Ogro on 20 Agosto 2009 at 14:51 said:

    No es necesario esperar a ningún nuevo articulo para poner nombres y apellidos a los autores de esta colección. Aquí están todos:
    http://seronoser.free.fr/bruguera/joyasliterarias

  32. yo tampoco tengo un recuerdo demasiado brillante gráficamente de aquellas adaptaciones. Algunas me parecían muy feas, otras me marcaron más…Si es cierto que las leí prácticamente todas, y que sí me animaron en algun caso a conocer las novelas originales. Pero no sé si las leería hoy en día.

  33. Jesús Cuadrad on 20 Agosto 2009 at 15:33 said:

    >>>En 13 Rue Bruguera podéis consultar más sobre la colección>>

    ¿Sólo ahí, profe?

    Pues, entonces, menuda pérdida de tiempo la mía…

  34. Jesús Cuadrad on 20 Agosto 2009 at 15:38 said:

    >>>lamentable era la adaptación de esa obra maestra que es EL SEÑOR DE BALLANTRAE>>>

    El adaptador era Vidal Sales.

    Tiene decenas en la misma colección.

    Luego o todas sirven o todas son malas.

    No creo que debamos pasarnos: son adaptaciones pensadas para wue, en su primicial edición, fiueran seriadas.

    Me parece.

  35. Señor Ogro on 20 Agosto 2009 at 16:12 said:

    Álvaro: Efectivamente, el enlace estaba en la entrada, pero lo repetí en respuesta al comentario nº 29. ;-)

    Es cierto que la calidad de esta colección es irregular, como es lógico con tanta variedad de autores a lo largo del tiempo, pero en líneas generales me parece que hicieron un trabajo bastante digno, teniendo en cuenta las limitaciones que tenían en su trabajo (sobre todo en lo referente al número de páginas).

    Por algo es uno de los tebeos españoles con mayor difusión internacional: existen ediciones de estas Joyas Literarias Juveniles en Estados Unidos, Indonesia, Dinamarca, Noruega, Suecia, Holanda, Alemania, Bélgica y Francia (que yo sepa), y también se distribuyeron en Latinoamérica.

  36. Señor Ogro on 20 Agosto 2009 at 16:20 said:

    ¡Ah! En el artículo de "13 Rue Bruguera" se cita la fuente principal de las reseñas biográficas de los autores: Atlas de la cultura popular, vol. 2: de la historieta y su uso de Jesús Cuadrado. Ediciones Sin Sentido, 2001. Que conste. ;-)

  37. alpargatus on 20 Agosto 2009 at 18:30 said:

    Pues yo tengo por casa varios "Famosas novelas" y de niño los repasé una y mil veces. Y, igual me traiciona la nostalgia, pero recuerdo más de un buen tebeo. Si la edición es decente, me plantearé comprar la colección.

    Y eso de mirar al futuro y no al pasado…pues creo que es mezclar churras con meninas. Vamos, que se reediten estas cosas no debería impedir que se apuesten por cosas nuevas…y precisamente Planeta ahora está haciendo ambas cosas, tanto con autores españoles como con tebeos "de fuera".

    Vamos, que si me dicen lo mismo con el cine o con los libros…ya me tiro de los pocos pelos que me quedan.

  38. Me parece que no vivimos en el mismo país… Porque aquí el que vive de los tebeos lo hace porque trabaja para fuera, no porque haya una industria que apueste, más allá de lo testimonial.

  39. Rojo total on 20 Agosto 2009 at 23:05 said:

    > Y tirar de una puñetera vez de futuro y no de pasado y, en cualquier caso, imitar bien lo que se está haciendo en SM

    RM, como siempre, al lado de los curas.

  40. Hombre, troll, tú por aquí también.

    Pues nada, un pis y a la cama, que luego ya sabes.

  41. Brugadicto on 21 Agosto 2009 at 0:22 said:

    > Y tirar de una puñetera vez de futuro y no de pasado

    Extraña propuesta de Rafael Marín, teniendo en cuenta las últimas, e interesantísimas, aportaciones de su blog.

    ¿Bipolaridad?

  42. Yo no estoy editando, estoy reseñando comics desde 1905 hasta hoy. No me pidas responsabilidades editoriales, que no las tengo. Ni estoy pidiendo que se reedite material.

    ¿Lo tuyo es entonces, qué? ¿Carajotismo al paso?

  43. Brugadicto on 21 Agosto 2009 at 1:32 said:

    Nadie te ha pedido responsabilidades editoriales. Como tu dices, no las tienes, gracias a Dios.

    Ha quedado claro que lo de tirar de pasado está reservado sólo para ti y tus secuaces. ¡Ay de los que lo intenten sin tu permiso!

    Supongo que como ya tienes todos esos cómics, progre-burgués de pandereta, no querrás que se reediten para que otros los disfruten.

    P.D.: Como siempre, a insultar no te gana nadie. ¡Vale, Álvaro, perdona, he olvidado que RM nunca insulta!

    • Álvaro Pons on 21 Agosto 2009 at 1:56 said:

      Brugadicto/Rojo Total: perdona, pero has empezado tú a provocar a RM, y además con dos nicks diferentes, lo que es muy indicativo.
      Y respecto a la opinión de RM me parece la más lógica y razonable: en la industria actual hay que mirar el futuro, por supuesto, pero sin olvidar el pasado. Simple, pero por desgracia se olvida siempre.
      Ya me gustaría a mí que Rafa fuera editor… :)

  44. César on 21 Agosto 2009 at 12:51 said:

    "en la industria actual hay que mirar el futuro, por supuesto, pero sin olvidar el pasado. Simple, pero por desgracia se olvida siempre."

    Aparte que ese comentario, creo yo, iba al hilo de lo que comentabamos John Space y yo sobre si seguirian teniendo hoy en dia el mismo valor "pedagogico" que tuvieron con nosotros en su momento… En ese sentido estan muchas de ellas bastante desfasadas, anticuadas y poco atractivas para una juventud que cada vez lee menos…

    El target de esta edicion de las Joyas Literarias esta mas que claro: es el mismo de Esther y el mismo del coleccionable de RBA y las enesimas reediciones de Trueno o Corsario de Hierro, los que se apuntan a la moda de la nostalgia comprando discos de grupos impresentables de los ochenta y echadno la lagrimita con el anuncio de la cocacola (importa muy poco si son lectores habituales de comics o no, para esos no va). Son, ademas, los que aseguran un minimo de ventas. Ni se espera que las vayan a comprar los padres para sus hijos ni se pretende que las vayan a comprar el mismo chaval que puede comprarse Crisis Final, El Preludio a la Crisis Final o 38 Minutos Antes de la Crisis Final….

    Deberia plantearse una nueva coleccion de Joyas Literarias, pero con autores de ahora, con las tecnicas narrativas de ahora y dirigida al publico infantil y juvenil de ahora. Pero claro, eso es una apuesta arriesgada y trabajosa…. tiremos del fondo de armario y busquemos al ingenuo que de seguro compra el producto por que piensa que "cualquier tiempo pasado fue mejor"

    • Álvaro Pons on 21 Agosto 2009 at 13:04 said:

      César: evidentemente, un clásico tiene un contexto histórico que es fundamental para entenderlo. Un chaval no tiene en cuenta estos condicionantes y se aburre como una ostra con El Mio Cid, por ejemplo. O con El quijote. Para un chaval hay que darles obras que estén adaptadas a la mentalidad actual y dejar los clásicos para cuando pueda entender su contexto y valorar su importancia. En ese sentido, creo que la petición de Rafa es muy clara: esta edición es para nostálgicos y, como tal, se debería hacer cuidando los aspectos de calidad de edición, etc. Pero para los chavales no tiene sentido. El dibujo, el color, la manera de adaptar las historias, es muy antigua, es mil veces más interesante la iniciativa de SM, por ejemplo.

      "Deberia plantearse una nueva coleccion de Joyas Literarias, pero con autores de ahora, con las tecnicas narrativas de ahora y dirigida al publico infantil y juvenil de ahora. "
      Como está haciendo SM.

  45. EMPi on 21 Agosto 2009 at 13:31 said:

    Dibujantes hay montañas de ellos. Guionista me salen Vidal Sales, poquito de V. Mora, Armonía, Cussó… pero sobre todo Vidal Sales.

    Dibujantes hay docenas como Cerón, Casanovas (Historia en dos…), Torregrosa, Carrión, Osete, Fuentes Man (el señor de Ballantrae), Carrillo, Edmond, Vivás (El Pirata), Pueyo, Ariza, Escandel, Corominas, Redondo…

  46. Señor Ogro on 21 Agosto 2009 at 15:20 said:

    Efectivamente, José antonio Vidal Sales fue el principal guionista de la serie y escribió más de la mitad de las adaptaciones, a veces con distintos seudónimos (el principal era Cassarel). A partir de 1977, no obstante, le sustituyó Juan Manuel González Cremona, que llegó a escribir más de 60 episodios (también fue sucesor de Víctor Mora en El Corsario de Hierro).

  47. arturo on 21 Agosto 2009 at 15:22 said:

    Pero ha salido ya? alguien la ha visto? o es para septiembre? Si ha salido ya me gustaría que alguien me dijera qué tal es el papel, si como la edición coleccionista del Capitán Trueno o de otra manera.

  48. Robur the Conqueror on 21 Agosto 2009 at 16:20 said:

    Lo curioso es que no se haya hecho esto mismo con otros generos literarios, como decia RM del teatro, y se centren siempre en la literatura decimononica, que a mi siempre me atrajo pero entiendo que a cualquier chaval hoy dia no le diga nada. En esta coleccion ademas predominaban las novelas aventureras de Verne a London pasando por Salgari que era la literatura juvenil de la epoca. Podrian adaptar la literatura juvenil de ahora o desde los 50- 60 desde El señor de las moscas a los vampirines del Twilight.

    Yo por pedir quiero una serie de estas adaptando las grandes novelas de Ciencia Ficcion de edad de Oro (C M. Kornbluth y Frderick Pohl, Phillip JOse Farmer, Vance, ASimov, Bradbury pfff hay para sacar 100 numeros).

  49. Jesús Cuadrad on 21 Agosto 2009 at 16:33 said:

    Utilidades atlánticas:

    >>>

    González Cremona, Juan Manuel. Mar del Plata (Buenos Aires), 1934. Guionista. Publicista y periodista de ideología peronista que, al rechazar la dictadura del general Videla, se exilió en Barcelona; sustituyó a Víctor Mora en la serie El Corsario de Hierro y, por las mismas fechas, reemplazó las copiosas colaboraciones del guionista Vidal Sales, para la colección "Joyas Literarias Juveniles".

    ALIAS, FIRMAS, SEUDÓNIMOS:

    Ana Velasco || Anthony Logan || Eric Sorens-sen || Falco Guarnieri || John Stuart || Pablo De Montalbán || Ronald Mortimer || Roy Callagham

    >>>

  50. A eso me apunto yo… como lector y como guionista.

    :)

  51. Claro que, las adaptaciones decimonónicas tienen su explicación más allá de la falsa creencia de que la novela realista y de aventuras del XIX es infantil:

    No se pagan derechos a los autores.

  52. Robur the Conqueror on 21 Agosto 2009 at 17:03 said:

    Si lo de los derechos de autor esta claro, una pena pq no creo que costase mucho en derechos de autor adaptar Mercaderes del Espacio, Las estrellas mi destino o El nombre del mundo es Rio (esta serie me gustaria mucho verla adaptada a tebeo o serie de television). Dejamos de lado a P K Dick, Heinlein y Asimov que estan en manos de HOllywood.

  53. EL ESPIRITU DE LA CL on 21 Agosto 2009 at 19:35 said:

    “Recuerdo que la de El Pirata de W. Scott y El Señor de Ballantrae son mejores las adaptaciones de JLJ que la novelas originales.”

    Bueno, a partor de este momento, el debate se volvió ridículo.

  54. EL ESPIRITU DE LA CL on 21 Agosto 2009 at 19:47 said:

    >>>lamentable era la adaptación de esa obra maestra que es EL SEÑOR DE BALLANTRAE>>>

    "El adaptador era Vidal Sales.

    Tiene decenas en la misma colección.

    Luego o todas sirven o todas son malas."

    No estoy de acuerdo. Es evidente que TODAS reducen las obras originales a su esqueleto, limitando su complejidad en ocasiones a níveles sangrantes (no todas las novelas de aventuras del XIX eran para niñoa; no al menos como consideramos ahora los productos infantiles). En la mayor parte de los casos se respeta al menos la idea básica de l aobra original, y puede, al menos servir como espejismo de aproximación (pienso en las adaptaciones de Verne, por ejemplo). Sin embargo, El señor de Ballantrae es un caso excepcional, porque la novela escapa a todos los cánones de lo que se entiende por "aventura" en términos comerciales. entre otras cosas porque no hay manera de quedarse con un personaje como referencia, y los dos hermanos van entrela´zándo su condición de malvados a lo largo de la historia. Pero, en todo caso, la identificación positiva en su primera mitad se centra en el personaje pasivo, el hermano que no marcha a la aventura. En la versión cinematográfica eso resultaba intolerable: el personaje aventurero era "el bueno" (en la novela, un auténtico hdp) y el pasivo, un usurpador. El heredero luchará por recuperar su señorío contra su hermano malvado y ambos se reconciliarán en la muerte. Igual decisión argumental tomaron en la colección. Pero en la novela ocurre justo al contrario: el "usurpador" no lo es en absoluto y buena parte de la historia gira en cómo la imagen aventurera del hermano lo convierte automáticamente ante los demás en el "bueno" del conflicto, cuando en absoluto es así, sin que él pueda hacer nada contra ese condicionante "visual". Resulta paradójico que las adaptaciones hicieran lo mismo que el narrador de la novela critica.

    Vidal Sales tendrá decenas de adaptaciones en la colección. Algunas buenas, otras mediocres y, una en concreto, "fallida" como poco. Porque tergiversa la idea misma de la novela que adapta. Porque la "miente", por decirlo así.

  55. Carlos on 21 Agosto 2009 at 21:58 said:

    > A eso me apunto yo… como lector y como guionista.

    Haber empezado por ahí ;). Ya sabemos lo que significa "tirar de una puñetera vez de futuro".

  56. Yo ya estoy muy mayor, no te creas.

  57. JonNieve on 22 Agosto 2009 at 8:28 said:

    Pues sí, jejeje, qué recuerdos!!. Por cierto, hay alguien por aquí que conserve (que lo dudo mucho) o haya leído alguna vez, una serie de aventuras que tenía como protagonistas a dos personajes, un joven grumete -creo recordar que se llamaba Fred- y su amigo Fergus, un tipo fuertote que era el arponero de un barco llamado "Albatros" en el cual viajaban por todo el mundo viviendo un sin fin de aventuras. Guardo gratos recuerdos de esa serie que leí cuando era niño (junto con otras que por desgracia no sé por qué motivo, no he llegado a conservar) y hace mucho tiempo que busco sin tener suerte. Tengo la impresión de que sólo yo la he leido, jajaja. No recuerdo ni editorial ni autores. A ver si tengo suerte y hay alguien que la recuerda y me puede dar más información. Lo agradecería mucho Un saludo!.

  58. Pingback: Operación nostalgia con las Joyas Literarias Juveniles « Vísperas de nada

  59. RSMCoca on 26 Agosto 2009 at 13:50 said:

    Ya salió el primero. No tiene mala pinta. Y al principio ponen (c) los autores de las tres adaptaciones, y el portadista.

  60. Damian Gonzál on 14 Octubre 2009 at 23:34 said:

    Yo estaba en la creencia de que Joyas Literaris Juveniles eran recopilaciones coloreadas de las editadas en Pulgarcito en los años sesenta. Acabo de comprar las Aventuras de Tom Sawyer, dibujadas por Jaime Juez, y mi me moria me dice que es distinta a una que leí en Pulgarcito hacia el año 1967 más o menos. Tambien recuerdo Sin Familia y Un Capitán de 15 años

    La pregunta es ¿Joyas Literaris Juvuniles fue una edición nueva y no una recopulacion de los publicado en Pulgarcito? Que alguien me lo aclare por favor. Gracias.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Post Navigation