Trazo de Tiza, al cine

Entre tanta adaptación cinematográfica de tebeos con vocación de blockbuster, noticias de espectaculares movimientos empresariales, con cantidades de dinero tan desorbitantes como impúdicas donde las viñetas de papel se olvidan completamente, ahogadas por el atractivo de las luces multimedia, siempre se queda uno tranquilo al ver que el maridaje entre cine y tebeos no tiene por qué ser sólo carne de páginas salmón: Trazo de Tiza, el maravilloso tebeo de Miguelanxo Prado, se adaptará al cine. David y Alex Pastor serán los encargados de la película, que ya se encuentra en fase de preproducción. El rodaje comenzará en 2010.

trazotiza

24 Comentarios en “Trazo de Tiza, al cine

  1. Pero, ¿este tebeo sí puede adaptarse sin problemas y sin perder la esencia de lo que ofrecían las viñetas originariamente? ¿O eso solo pasa cuando se adaptan tebeos de superhéroes que pretenden ser bombazos en taquilla? (Y sí, son preguntas malintencionadas, xD).

    • Álvaro Pons on 11 Septiembre 2009 at 13:49 said:

      Cualquier tebeo puede adaptarse al cine… y cualquier adaptación puede ser una cagada. Pero si adaptas mirando la caja y no el tebeo, hay más posibilidades de hacer una mierda… :)

  2. Belano on 11 Septiembre 2009 at 13:49 said:

    Hombre, entrando al trapo, adaptar una historia cerrada es en principio más complicado que adaptar una franquicia.

  3. Álvaro Pons vs. Show business :)

  4. Alex y David Pastor tienen pendiente de estreno su primer largo "Carriers" por lo que no tengo base para opinar.

    Por otro lado, como da igual lo que opinemos los fans, sólo espero que hayan contando con Prado para la adaptación y que traten este obrón del cómic con el respeto que se merece.

    Impacientes Saludos.

  5. "Cualquier tebeo puede adaptarse al cine…"

    ¿Incluso Watchmen?

  6. Hombre, pero nunca nadie ha hablado de "traslación literal", ya de por sí es un absurdo pretender una traslación literal. ¿Cómo se iba a hacer? ¿Convirtiento una pantalla de cine en página gigante que vaya pasando cuando el espectador pulse un botón? Es como pretender adaptar una silla o una mesa, o como pretender adaptar un perro, un gato, o un mapache al cine. Yo siempre había pensado que hablabamos de adaptaciones, no de traslaciones literales.

  7. bartleby on 11 Septiembre 2009 at 15:35 said:

    En sí mismo el término adaptable me parece impreciso. Todavía no he visto un cómic que se "adapte" en película.

    Yo creo que se debería hablar más bien de conversión de géneros.

  8. Tachuela on 11 Septiembre 2009 at 15:44 said:

    >>Yo creo que se debería hablar más bien de conversión de géneros.>>

    ¿De "géneros" o de "medios"? El cómic no es un género.

    Adaptar es contar la misma historia en diferentes medios. Hay películas donde consiguen contar lo mismo que en el libro que adapta (que es genial), otras donde no se cuenta lo mismo, pero los cambios que se hacen mejoran el resultado (lo que también es bueno), y otras en las que no se cuenta lo mismo, y los cambios no son para mejor. Éste último es el caso de Watchmen.

  9. trazo de tiza ha sido una de mis lecturas obsesivas mas que nada porque el autor decía en que había varias formas de entenderla despues de leerla varias veces solo he visto una lectura , porque el detalle de que cuando llegue a la isla la frase que escribe en el muro ya este escrita le pone un toque pero no da una nueva versión de la historia hay cosas que se quedan ahí y yo por lo menos nunca he entendido, así que si la película aporta luz pues bienvenida sea

  10. Este cómic tiene un fallo que hace que no sea redondo…Nunca entendí porque Prado nos pone ese epílogo explicativo cuando lo bonito era que no se explicase. Que quedara o bien a la imaginación del lector o bien a una lectura atenta. Muchas veces en los tebeos hay la manía de subrayar las cosas como si los lectores no tuvieran la misma capacidad deductiva que en una novela. La verdad es que me resultó muy molesto. Era como pedir perdón por el contenido siendo un tebeo.

    Igual se me va la olla, lo leí hace mucho y tengo mis cómix a miles de kms de distancia (upss, acabo de hacer lo mismo que prado, pedir perdón al acabar) xDD

  11. Belano on 11 Septiembre 2009 at 17:34 said:

    O lo recuerdo mal o en mi edición no hay epílogo explicativo.

  12. bartleby on 11 Septiembre 2009 at 17:49 said:

    @Tachuela

    Tienes razón, son medios, no géneros.

    Bien, pues no creo en la conversión de medios.

    No creo que se pueda hablar de que la historia esté mejor contada en un medio u otro. Al cambiar el medio cambia la historia por fuerza.

  13. belano ( leox, o ambos) de hecho, si no me falla la neurona, la "primera" edición fue… en el Cimoc, por capítulos, ¿no? donde ni epílogo ni prólogo ni gaitas, claro (hablo de -des- memoria, igual me equivoco)

    La primera edición, por cierto, yo diría que no explica nada, pero tampoco puedo poner la mano en el etc.

  14. Lapinote on 12 Septiembre 2009 at 1:52 said:

    Tengo una espina clavada con esta obra maravillosa desde hace años y varias relecturas después.

    ¿Alguien es capaz de explicar el significado oculto de la obra?

    Yo veo una historia lineal hasta que se va de la isla y al volver parece que se ha desplazado atrás en el tiempo.

    Por caridad…necesito una respuesta…

  15. yonosoyyo on 12 Septiembre 2009 at 15:05 said:

    Lapinote: Es la isla de LOST

  16. César on 12 Septiembre 2009 at 16:21 said:

    "Por caridad…necesito una respuesta…"

    John Ford decia que no habia que darle todo mascado al publico, que ellos eran los que tenian que rellenar las lagunas o saber que ocurriria despues con los personajes (¿un chaval que fue a prision siendo virgen y una prostituta viviendo felices y comiendo chuletones de buey?)… No necesitas que nadie te de una respuesta del significado de Trazo de Tiza, buscatelas tu mismo…pueden ser mil cosas que imagines o puede no ser ninguna, pero lo bueno de tus respuestas es que nunca te defraudaran como las que te pueda dar el propio autor (como defrauda el final de Monster, o defraudara el final de Lost)

    Y si no, fijate lo feliz que es Tarantino con su explicacion de Like a Virgin.

  17. Jesús Cuadrad on 12 Septiembre 2009 at 17:52 said:

    >>>el acechón de si el gesto adaptante para con la obra ajena sería –es– una eterna traición.>>

  18. "…o defraudara el final de Lost"

    Démosles un voto de confianza a ese grupo de guionistas que nos tienen atrapados desde hace más de cinco años.

  19. César on 13 Septiembre 2009 at 18:47 said:

    "Démosles un voto de confianza a ese grupo de guionistas que nos tienen atrapados desde hace más de cinco años."

    No es cuestion de votos de confianza o incapacidad para cerrar tramas, David, es cuestion de que se hace algo tan grande y la imaginacion del espectador ha volado tanto y tan lejos que las explicaciones de los guionistas nunca podran parecerse a lo que tu y muchos piensan que es la autentica realidad de Lost.

    A mi me paso en mi juventud y epoca de fanatismo con Lobezno, que cuando llego Origins me parecio la mayor chorrada que se pudo imaginar y que para eso no hacia falta tanto misterio (y creo recordar que Claremont dijo una vez que jamas fue partidario de contarlo todo sobre Lobezno, si no de dejar que cada uno se hiciese su pelicula y lo disfrutase a su modo)

  20. Viéndolo así tienes toda la razón. Pero no obstante, acabo de leer en cineactual.net, que los creadores de Lost, van a dejar premeditadamente cosas sin explicar. Y lo cuentan como una mala noticia, dando a entender que los productores son malas personas que no nos cuentan absolutamente todo para crear otros productos y secuelas. Consideran un timo el no contarlo absolutamente todo. Los fans son así, quieren que les cuenten hasta el ultimo detalle, y yo como tú soy de la opinión de que es preferible dejar cosas abiertas y sin explicar, para que aun terminada la serie o la historia, tenga su cosilla de misterio que la convierta en mito.

  21. Miguelanxo Prado estuvo hace más de un año en un taller de las Bibliotecas Municipales de A Coruña hablándonos de Trazo de Tiza; curiosamente no se detuvo ni un minuto en el contenido de la la historia y nos deleitó, la verdad, explicando la narrativa propia del lenguaje del cómic. Deduzco que a Prado le interesaba infinitamente el lenguaje, la manera de contar que lo contado.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Post Navigation