Corto Maltés, en videojuego

¿Un videojuego de Fábula de Venecia de Corto Maltés?. Vaya por delante mi desconocimiento del mundo actual del videojuego (servidor se quedó en los arcades de Galaxians y compañía, pero alucina con la espectacular y fulgurante evolución que está teniendo esta expresión cultural), pero me resulta difícil pensar en un videojuego/aventura gráfica/lo que sea de uno de los álbumes más crípticos de Pratt…
Siempre será una buena excusa para probar esto de la Nintendo DS (sí, lo sé, pero ya lo dije, soy un australopiteco en términos de videojuegos…)

11 Comentarios en “Corto Maltés, en videojuego

  1. JJPILAS on 3 diciembre 2009 at 1:02 said:

    NO SE LO RECOMIENDO

    ES MAS UNA MARKETING TOOL QUE LUEGO SIEMPRE DECEPCIONA…

    SINO..TIEMPO AL TIEMPO CON LAS PELIS DE TINTIN…MENUDO PELIGRO

  2. saribiras on 3 diciembre 2009 at 2:55 said:

    "…de uno de los álbumes más crípticos de Pratt… " Pues imagínate como sería el de Mü. :)

  3. Angel on 3 diciembre 2009 at 4:47 said:

    Me encanta Corto. Hablando de Pratt

    Alvaro una preguntilla:

    He visto que al final del año que viene norma va a sacar una edicion del sargento Kirk…

    ¿que tal esta eso? tiene buena pinta sobre todo tambien por el señor oesterheld que es un gran guionista ademas he visto por ahi un tomo de la serie Ticonderoga tambien con guiones de Oesterheld..¿.es recomendable?

    • Álvaro Pons on 3 diciembre 2009 at 11:21 said:

      Ängel: Kirk es un excelentísimo western. En general, si Oesterheld está detrás, hay que echarle un vistazo…

  4. Skarloc on 3 diciembre 2009 at 13:04 said:

    No soy un gran entendido en videojuegos, pero a priori, las obras maestras de este medio desde luego no han sido adaptaciones de ningún otro.

    Los últimos videojuegos a los que jugué, que realmente me emocionaron fueron “SHENMUE” e “ICO”, y de esto hace ya tiempo.

  5. salvador on 3 diciembre 2009 at 13:20 said:

    Hola Angel,

    Ese Ticonderoga se publicó hace ya unos años. Yo no lo he leido pero imagino que estará bien, aunque no llegue a los niveles de los mejores ábumes de corto.

    Es una compra pendiente…

    Este mes han caido Sandokan (tiene destellos pero inacabada), y pendiente la edición gigante de Balada.

    Lo que me ha decepcionado, es la nueva colección de hugo pratt, ya que "reducen" los ´títulos.

    Yo tengo los títulos de Eurocómic, y llevo años esperando una nueva edición en BN que no llega.

    Desistí de la edición en color (la tenía que haber comprado!!), porque ahora estan inencontrables.

  6. angel on 3 diciembre 2009 at 15:17 said:

    Gracias Alvaro y Gracias Salvador.

    Si en general pienso que Oesterheld es un grandisimo guionista y si ya se junto con Pratt sobran las palabras.

  7. Como aficionado tengo que decir que las adaptaciones de tebeos, películas, o series, a videojuego, no suelen salir bien.

    Si de verdad quereis disfrutar de un buen juego de Nintendo DS, probad por ejemplo con "Hotel Dunst".

    Skarloc, si te gustó ICO, deberías probar Shadow of the Colossus (una especie de secuela de la misma compañía).

    Y no te pierdas el trailer de "The Last Guardian" (la tercera parte) solo por la música merece la pena pinchar el enlace ;D

    http://www.youtube.com/watch?v=–DZtdRHNoA

  8. Skarloc on 3 diciembre 2009 at 19:58 said:

    David,

    gracias por la información. Intentaré echarles un vistazo, aunque estoy muy descolgado de los videojuegos y seguro que me estoy perdiendo grandes juegos.

    salvador,

    sobre las ediciones de Corto Maltés ya se ha hablado bastante, y aunque es triste, la edición de Tótem en el blanco y negro y con el montaje de página original sigue siendo la mejor edición de Corto en castellano, aunque no tuvieran “extras”, y tanto los cambios posteriores a color y los “remontajes” fueran aprobados por Pratt.

  9. Antonio J on 3 diciembre 2009 at 20:58 said:

    Las ediciones hoy disponibles de la obra de Pratt son, en líneas generales, bastante poco satisfactorias, por más que muchos de los remontajes y colorizaciones los aprobara él mismo o, tras su muerte, Patricia Zanotti. Es mejor hacerse con las primeras ediciones o reediciones, siempre que sea posible, y preferiblemente en v.o., es decir, en italiano (simplificando mucho, pero si queréis lo vemos obra a obra). Las traducciones que en su día sacó Nueva Frontera en España son mediocres (no sé las de Norma).

    En lo que se refiere a "Kirk", es una serie interesante, pero mucho me temo que la edición anunciada sea traducción de la francesa de Futuropolis, poco recomendable. Primero, porque está basada en el remontaje de planchas que preparó Ivaldi con Pratt para su publicaciójn en Italia en la revista "Sergente Kirk"; en segundo lugar, porque la calidad de impresión no es extraordinaria, y en tercer lugar, porque probablemente se retraduciría de francés al castellano. Lo que interesa es una edición facsimilar de la edición original argentina…. ya que las planchas originales ya no existen en su presentación primigenia.

    Y si no, lo mejor es pillar en ebay la edición en italiano de Mondadori en tres tomos de 1975-76. Sale más a cuenta que la de Futuropolis, de verdad. (Y tengo las dos).

    Una cosa muy llamativa de Pratt es el poco respeto que mostró siempre por sus originales, y por la composición de plancha como tal (por lo menos desde mediados / dinales de los 70), y por la reproducción de los mismos: b/n, color, remontada o sin remontar, le daba igual con tal de que la historia fuera legible. En fin.

    Saludos

  10. Jesús Cuadrad on 5 diciembre 2009 at 18:44 said:

    Déjense de videojuegos.

    Busquen los recortables (y/o las mariquitas).

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Post Navigation