Un Dios sins entido…

Me permitirán ustedes el malévolo juego de palabras, pero es que no podía evitarlo: la editorial madrileña sins entido se encargará de publicar en España Dieu en personne, la obra de Marc-Antoine Mathieu que acaba de ganar el gran premio de la Crítica y es firma candidata a los premios de Angouleme…
Una excelente noticia, que supone el estreno en España de este magnífico autor. ¿Veremos después la hipnótica saga de Julius Corentin Acquefacques…?

dieu


Un avance del álbum
.

7 Comentarios en “Un Dios sins entido…

  1. juan ferreira on 3 Diciembre 2009 at 23:44 said:

    porfa!!! como sería la traducción en "spanis"

  2. Larsen on 4 Diciembre 2009 at 0:04 said:

    Dios himself

  3. César on 4 Diciembre 2009 at 0:20 said:

    "porfa!!! como sería la traducción en “spanis”"

    Como decida el traductor de la obra, aun recuerdo la agria polemica que se desato con "La vida es buena si no te rindes" (o "La vida esta bien si no te rindes", no recuerdo cual era la correcta).

    Por cierto, el otro dia por fin consegui ojear el integral de Los pasajeros del viento y ese castellano antiguo chirria mucho… ¿alguien consiguio por fin averiguar si era correcta esa adaptacion del lenguaje?

  4. "La vida está bien si no te rindes", sin duda.

  5. Fran Saez on 4 Diciembre 2009 at 12:32 said:

    Creo recordar q el original es "if you don't weaken"> "La vida está bien si no flaqueas"

  6. J Calduch on 5 Diciembre 2009 at 1:23 said:

    A ver si esta vez es la buena, he puesto "Corentin" en tu buscador y me sale que Sins Entido anunció su publicación en Enero de 2007, y también en Enero de 2006.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Post Navigation