¿Planeta paraliza Krazy & Ignatz?

Según se puede leer en el foro de Planeta DeAgostini comics, parece que la colección Krazy & Ignatz ha sido paralizada. El problema es que se detiene a sólo un volumen de finalizarse (la edición americana es de diez volúmenes). Supongo que las ventas de la colección eran mínimas y entra dentro de la lógica empresarial, pero resulta bastante absurdo dejar colgados a los pocos seguidores que pueda tener a tan sólo un volumen para acabarla. ¿No se podían establecer soluciones alternativas (suscripciones, reservas, etc)? Por si no fuera bastante con la terrible rotulación que tenía la colección…

83 Comentarios en “¿Planeta paraliza Krazy & Ignatz?

  1. ibai on 7 enero 2010 at 1:19 said:

    Yo creo que la rotulación era gran parte del problema. Yo abía cogido los dos primeros de la edición americana antes de que empezara a editarlo planeta y hubiese podido seguir con la edición de planeta pero la rotulación y la poca diferencia de precio me disuadió de ello.

  2. ibai on 7 enero 2010 at 1:19 said:

    Había, este teclado traicionero….

  3. M. Sanz on 7 enero 2010 at 1:27 said:

    ¿Qué nos extraña? La gestión de Planeta sigue siendo penosa, y van cambiando los perros pero siguen allí los mismos collares.

  4. Desde dentro on 7 enero 2010 at 1:33 said:

    Los mismos perros y los mismos collares: Jaime Rodríguez ha vuelto a la dirección editorial.

  5. JOAN on 7 enero 2010 at 1:56 said:

    ¿Qué problema hay con Jaime Rodríguez? Siempre se le menciona cuando hay que poner a alguien a caldo en Planeta. Señores, no olvidemos que gracias a él tenemos editados por aquí From Hell, Diario de un album, Mort Cinder y algunas otras. No son tebeos cualquiera, hay un hombre con criterio ahí detrás.

    Lo de Krazy Kat es una pena. La edición tenía una rotulación ES-PAN-TO-SA, coincidimos todos, y ahora la cancelan a un número de su terminación. Puede que haya lectores a los que no interese este clásico, pero lo que está claro es que al editor tampoco le interesa. Hearst sería todo lo chungo que se quiera pero no jodió la publicación de Krazy Kat a pesar de tener a sus lectores en contra.

    Planeta es la polla.

  6. Recordad que a principios de década se fulminaron varias series de mutantes a cinco números de su cancelación usa y aún siguen esperando los aficionados ess números…

    la jugada es la misma, aunque el producto no tenga nada que ver.

  7. beñat on 7 enero 2010 at 2:33 said:

    yo compré el primero, pero cuando vi la terrible rotulación (ademas de la evidente dificultad de traducción) pedí el resto a Fantagraphics. Con el cambio dolar euro salía más económico incluso.

  8. Sam on 7 enero 2010 at 2:53 said:

    Parece que nuestras queridas editoriales no aprenden, debemos ser el pais con mas series a medias del mundo, y muchas a un solo numero de terminar, como los Potamoks o Quetzalcoalt de GLENAT.

  9. yo solo tengo una cosa que decir lo que se empieza se acaba, esto que hace planeta es muy poco serio y dice muy poco a favor de la editorial, así como va ha funcionar el comic

  10. Si no pusierais a parir la edición a lo mejor más gente se convencía de comprarla. Y si aumentan las ventas, Planeta no tendrá excusa y tendrá que publicar el último número.

    Ya sabeis, si quereis que publiquen el último número, os estais equivocando, decid que es una serie estupenda, que todo el mundo debería tenerla, un clásico inmortal del cómic por fin en castellano….

    Ains, si es que hay que pensar más!!

  11. JOAN on 7 enero 2010 at 3:54 said:

    Perdona David ¿Trabajas en algún barco pirata? Es que la técnica que propones me suena. Vaya, dices que digamos que la edición es BUENA. Nadie ha dicho que la edición es MALA. Lo que se ha comentado siempre es que la rotulación es INADECUADA y MALA, nada similar a la ORIGINAL, que tenía una relación con el dibujo EVIDENTE y EQUILIBRADA. Siempre se ha comentado esto y no son manías de la gente: es algo OBJETIVO a poco criterio estético que tengas. Pero vale SI HAN SACADO LOS ANTERIORES DE ESTE MODO Y NOS HEMOS COMIDO EL MARRÓN DEL ROTULADO DE LOS COJONES ENCIMA TENEMOS QUE SER CASTIGADOS Y PRESCINDIR DEL ÚLTIMO NÚMERO, según tu modo de ver. Porque vamos, la rotulación ya venía del primer número, y han pasado unos cuantos… Y los hemos comprado… ¿Esperaban acaso que subieran las ventas en el penúltimo tomo? ¿No llevan vendiendo más o menos lo mismo desde el principio? No lo entiendo.

  12. _^_ on 7 enero 2010 at 4:01 said:

    Lo siento, pero no falta 1 solo volumen, sino bastantes más.

    La edición Fanta es de 10 volumenes, DE MOMENTO, porque aún tienen previsto volver al principio y editar la etapa 1916-1924, ya que empezaron con 1925 porque lo anterior ya lo había reeditado Eclipse. O sea que al final serán unos 15 volumenes.

    http://en.wikipedia.org/wiki/Krazy_Kat#Eclipse_Co

    • Álvaro Pons on 7 enero 2010 at 11:53 said:

      -^-: me refería a la edición actual de Fantagraphics, la de planchas dominicales. Efectivamente, queda toda la etapa de tira diaria, que está prevista en el futuro.

  13. JOAN on 7 enero 2010 at 4:04 said:

    Lo que pasa es que hay que hacer las cosas CON CARIÑO. Ahí tienes la edición de Caldas, que tampoco es perfecta, pero al menos se ve un intento y un trabajo por hacer que el rotulado sea digno y no una tipografía repelente de ordenador que no pega ni con cola. Planeta tiene pasta para hacer las cosillas un poquito mejor y siempre anda con estas miserias, estas torpezas de bulto. Meten la pata siempre en algún detalle del producto. Caldas no es ningún magnate pero tiene cuidado y cariño por lo que hace. Las cosas se hacen bien si se quieren hacer bien. Pero lo último sería decir que la serie no vende porque los que nos hemos comprado todos los tomos hemos comentado el detalle de la rotulación.

  14. JOAN on 7 enero 2010 at 4:07 said:

    Y por acabar de soltarme: ¿Vendieron mucho de la "magnífica" edición que hicieron de TERRY AND THE PIRATES? ¿No dejaron ningún número sin sacar para castigar a aquellos que se quejaron del diseño de portadas, tipo de papel, impresión de mierda, etc? ¿No? ¿En serio?

  15. juan on 7 enero 2010 at 4:36 said:

    Lo mejor de todo esto es además tener que enterarte de esta forma.

    Muchos aficionados siguen las novedades por internet, pero los hay que tan solo se dedican a pisar las tiendas y vaciar sus bolsillos y este es el trato que reciben…

  16. Xelo on 7 enero 2010 at 5:38 said:

    Ya me veo en la hoguera de los herejes…

    pero ¿de verdad creéis que el Krazy Kat de PdA no tuvo éxito por la rotulación? Porque si es por eso la edición de Caldas (hecha con mimo, con cariño, etc…) venderá de maravilla (ojalá).

    He comprado algún tomo de PdA y también el de Caldas, pero no creo que sea un tebeo para cualquier "paladar", incluso sabiendo su importancia en la historia de los comics.

    La edición de los clásicos de prensa en nuestro país no es fácil: si se edita bien (¿y caro?) no tiene un nivel de ventas suficiente (Principe Valiente de Caldas es un ejemplo, y no valen excusas: ¿dónde están esos 300?); y si la edición es accesible a más bolsillos le caen palos por todos los lados (SÍ, tienen fallos, sin duda).

    Por mi parte, cualquier editor que se atreva con esos clásicos merece mi apoyo, pues debe amar a los tebeos.

    Y finalizando que no quiero alargarme: pensando en lo que tardó el segundo tomo de Popeye en salir, diría que no se debe perder la esperanza con ese tomo de Krazy Kat que falta…

    Por cierto, con todos los fallos en la edición de Terry y los Piratas (o los de Rip Kirby) debo decir que he disfrutado de lo lindo con cada uno de sus tomos. Me puede esa adicción a los clásicos de prensa que tengo … :P

  17. AntonioJ on 7 enero 2010 at 11:27 said:

    Rotulación chunga al margen, dada la deficiente calidad de la traducción de Planeta hace ya tiempo que los interesados deberían haberse resignado a comprar la edición de Fantagraphics. Hace no demasiado tiempo, como la industria editorial norteamericana no prestaba la menor atención a sus historietas clásicas, no quedaba más remedio que tragar comprando ediciones italianas o francesas, o incluso españolas cuando las había -pocas veces-, pero hoy en día, ¿para qué? Ni siquiera salen caras las ediciones originales. Felices Reyes a todos.

  18. Esto debería ser pan para hoy y hambre para mañana, ¿no? En teoría, cuando Planeta saque la próxima serie imprescindible, la gente será más reticente a empezarla hasta que no esté editada por completo

    Y dándole la vuelta al argumento, ¿no habría gente, cansada de que la dejen colgada una y otra vez, esperando a que Planeta complete la colección para empezar a comprarla? Que Krazy Kat es un clásico atemporal y eso (al menos en teoría) debería garantizarle una larga vida en las estanterías de las librerías

  19. aagumel on 7 enero 2010 at 13:02 said:

    Los primeros años de la obra ya están en preventa en Amazon: http://www.amazon.com/Krazy-IGnatz-1916-1918-Kat/

    Se ve que lo van a sacar en tres libros. Seguramente caigan, al igual que el último (1943-1944) ya que no lo publicará Planeta. Y será por puro afan completista, ya que leerlo en ese "inglés" se me antoja complicadillo.

  20. Fran Saez on 7 enero 2010 at 13:14 said:

    Yo empecé a comprar la edición americana, pero al sacar la española la compré en parte por la tapa dura (sí, soy un pijín), a pesar de la rotulación, y en parte por el estupido sueño de q si mas gente se animaba, la reedición de clásicos en España se vería con mejores ojos en las editoriales, y por tenerla en español, tambien.

    Al final me siento como un gili estafado por Planeta ¿Para qué coño les doy mi dinero si me dejan tirado a mitad? ¿Es q no hacen estudios de mercado antes? ¿Tanta diferencia hay entre los resultados q esperaban y los obtenidos? ¿Dan alguna explicación oficial en algún sitio? Voy a mirar en su web… grrrrr…. @…@

  21. Sahiher on 7 enero 2010 at 13:48 said:

    Una cosa, si en su momento Planeta afirmó que editaría toda la colección, ¿no se podría reclamar si dejan de hacerlo? ¿No es una especie de "incumplimiento de contrato" por parte de la editorial que daría pie a la devolución de los ejemplares comprados o a algo parecido? ¿Algún abogado entre el público? Es que fastidia que dejen las cosas a medias….

  22. Alberich el Negro on 7 enero 2010 at 14:23 said:

    ¡¡Caldas, Caldas, Caldas, Caldas…!!

  23. awi on 7 enero 2010 at 14:23 said:

    En Thebookdepository.co.uk 13 euretes, y sin gastos de envio.

  24. Alberich el Negro on 7 enero 2010 at 15:10 said:

    Una auténtica (y nueva) falta de respeto por el personal, sí señor. De todas formas, pensándolo bien quizá se cumpla aquí la conocida máxima de que “no hay mal que por bien no venga”, pues se me ocurre que si PdA renuncia a sus derechos sobre la serie de Herriman, a lo mejor podría comprarlos nuestro particular rey mago portugués —el bendito Manuel Caldas— para lanzarse a publicar, como Dios manda, el material que el gran editor oligopolístico parece que va a dejar pendiente. Así pues, elevemos todos nuestras preces para que tal cosa ocurra, pero hagámoslo con cautela, no vaya a ser que PdA se entere y decida entonces no renunciar a sus derechos de edición sobre KK.

    Saludos y feliz año a todos (y todas, of course).

  25. Alberich el Negro on 7 enero 2010 at 15:14 said:

    Y otra cosa: aun teniendo claro que toda la culpa la tiene Planeta —por su falta de respeto hacia el personal—, sin embargo pienso que Xelo (3:38) tiene razón: no creo que el problema se halle en la rotulación, ni en cualquier otro defecto material de la edición planetística, sino en el escaso (¿o nulo?) interés que este tipo de series clásicas —y más la de Herriman— despierta en la mayoría de los aficionados españoles (no hay más que ver la "torrentera" de consultas que esta edición ha propiciado en el blog de PdA a lo largo de 4 años).

  26. Fran Saez on 7 enero 2010 at 15:17 said:

    No se yo, Alberich. Personalmente, la edición de Planeta no estaba tan mal como para q justifique la compra de otra, a no ser q Caldas la retomara donde Planeta la dejó…

  27. Alberich el Negro on 7 enero 2010 at 15:20 said:

    Pues eso he dicho, precisamente, amigo Sáez…

  28. César on 7 enero 2010 at 15:21 said:

    " ¿No se podían establecer soluciones alternativas (suscripciones, reservas, etc)? "

    La solucion alternativa de Planeta seria amenazar a cualquier librero que decida vender una nueva edicion cuidada y mimada de Krazy Kat hecha por otra editorial al estilo del Principe Valiente de Caldas…

    Y los patos de Carl Banks van por el mismo camino…. ¿plan editorial de 25 tomos trimestrales? ¿alguien espera poder terminarlos?

  29. Alberich el Negro on 7 enero 2010 at 15:23 said:

    Equilicuá… Al "César" lo que es del "César", y a PdA…, pues eso.

  30. Ignacio on 7 enero 2010 at 16:04 said:

    Me parece que le otorgais un valor desproporcionado a la rotulacion de un comic, por mas que esta tenga importancia, faltaria mas.

    La edicion de Planeta de Krazy Kat es una maravilla al lado de los destrozos que vienen realizando sistematicamente en los cómics de superheroes (la edición del coleccionable de Superman es lo mas vergonzoso que han visto mis ojos) o lo que hicieron con Terry y los Piratas. Al lado de semejantes engendros, una rotulación deficiente es una simple anécdota.

    Llevo anyos esperando una edición de Asterix con una rotulación en condiciones, pero eso no me ha impedido disfrutar de la obra maestra de Goscinny y Uderzo. No es comparable algo así con que te vendan un tebeo escaneado con el culo o con las páginas directamente bajadas de la red a 72 de resolución.

    Saludos.

    • Álvaro Pons on 7 enero 2010 at 16:11 said:

      Ignacio: hay rotulaciones y rotulaciones. En el caso de Krazy Kat, la rotulación es fundamental y forma parte del tebeo. Al cambiarla, han cambiado radicalmente la obra original. No estamos hablando de una rotulación deficiente (usar comic sans, por ejemplo) que´si sería un anécdota, a cambiar completamente el sentido de lo que se lee. Herriman planteaba su obra con un sentido fonético y visual, en el que el uso de mayúsculas, negrita, letras más grandes o más pequeñas aporta un ritmo importantísimo para la lectura. En otras obras me puede importar más o menos, pero en Krazy es un atentado, de verdad. Es un caso muy particular.

  31. Ignacio on 7 enero 2010 at 16:19 said:

    Si pero no, Alvaro (perdona que no acentué tu nombre, escribir desde el itouch es lo que tiene).

    Por mucha intención que tuviera la rotulación de Herriman (que la tiene, ya me leí tu entrada sobre el tema en su momento) jamás, pero jamás de los jamases puede ser comparable con publicar un tebeo de 80 páginas bajadas de la red a 72 de resolución, por mas que este fuera dibujado po Ron Frenz o George Perez.

    Yo desde los tiempos de Bruguera suprimiendo páginas y pasandose la cronología por la entrepierna no recuerdo nada igual.

    Saludos.

    • Álvaro Pons on 7 enero 2010 at 18:44 said:

      Ignacio: es peor. Lo que tú dices es mala calidad de reproducción, lo otro es cambiar literalmente la obra original. En tu caso, te han vendido una obra en fotocopia mala. En el de KK, han vendido otra cosa completamente distinta.

  32. Espoc on 7 enero 2010 at 17:02 said:

    Alberich el Negro ha dado en el clavo, en mi opinión.

    Yo, por mi parte, en vista de lo ocurrido, me niego a comprar ni un solo tomo más del Krazy Kat de Planeta más allá del tomo 9.

  33. superzayas on 7 enero 2010 at 17:25 said:

    Pues yo insisto en que el tema de la rotulacion no tienen nada que ver. Ciertamente podría no ser fiel a la original, pero peor era Terry y los piratas, y se publicó íntegra.

    El problema de KK es que es muy fácil escribir que KK es una Obra maestra, que si hito del 9º Arte, que si la poesía de Herriman, pero más difícil es ir a la tienda y pagar 18 euros por cada tomo.

    Creo sinceramente, y que nadie se me ofenda, que la mayoría de la gente que alaba las excelencias de esta serie lo hacen simplemente de cara a la galería.A las ventas me remito.

    No es este un asunto muy diferente a los 300 valientes de Caldás para continuar con la Obra Magna de Harold Foster, que al final se vieron reducidos a un puñado, con el desastroso resultado financiero que ello ha acarreado y que hace practicamente suicida continuar con la edicion en B/N del Principe Valiente.

    Eso sí. Planeta debería de idear algo para no dejarnos colgados a quienes tenemos todos los tomos. ¿Os acordais de cuando el comic book de Spirit iba a cerrar por falta de ventas? Norma puso un comunicado. Hubo un mínimo de gente que se comprometió a comprarlos, y así se pudo terminar la colección. Algo así debería hacer Planeta. No reponder en un foro de manera aseptica algo así como "Jodeos".

    Y no es la única serie que han cortado este año. Que va. Pasaros por el blog de Norma: Elfquest ( a falta de un tomo), Grimajack, Sable, Politicamente Inaceptable… y NEXUS!!!!!!!.

    Por mi parte si los de Planeta ponen como condición para completar la serie que el último tomo cueste más caro, yo estaría más que dispuesto a a aceptarlo.

    • Álvaro Pons on 7 enero 2010 at 18:47 said:

      Que conste que yo también creo que las malas ventas no son por la rotulación sino porque KK es un tebeo difícil de vender…

  34. Xelo on 7 enero 2010 at 17:25 said:

    "…Herriman planteaba su obra con un sentido fonético y visual, en el que el uso de mayúsculas, negrita, letras más grandes o más pequeñas aporta un ritmo importantísimo para la lectura…"

    De acuerdo. Pero entonces con su traducción a otro idioma ya se está produciendo un atentado a la obra de Herriman porque ese ritmo se rompe inevitablemente.

    Entonces ¿en inglés o nada? :(

    Por otro lado, me alegro que todos por aquí hayan comprado la edición de K.K. de Caldas.

  35. Yo he comprado la edición de Caldas y algunos números de los de Planeta…y no me he leído aún casi nada.

    Salen tantos tebeos que ya no doy de mí. A ello le sumo que Krazy Kat me encantó hace años cuando lo descubrí con una edición bastante buena que sacó Norma, pero que al leerlo en grandes cantidades hace que pierda un poco la novedad y la sorpresa.

    Por otro lado en blanco y negro no me dice tanto como en color y la traducción tanto en la de Planeta como en la de Caldas, la encuentro sosa. La del album que sacó Norma me pareció una traducción divertida que creo que reflejaba bien el original (que he leído en escasas ocasiones entendiendo lo justo).

    Otra cosa que me resulta harto líosa de la colección de Planeta es que que yo sepa no está numerada, ha llegado a un punto en que verdaderamente no sabía qué volumenes me había comprado y cuáles no, o cuál venía después del último que había pillado.

  36. Ariel on 7 enero 2010 at 18:10 said:

    Me ha llegado desde España hace poco el primer número de esta genial obra. También me quejo por la rotulación. Tengo la edición de Norma antigua, y en esa la rotulación SI respeta la original. O por lo menos es más fiel.

    Igual voy a seguir adquiriendo tomos. En Chile cuesta mucho coleccionar cómics, y no sería mi primera colección a medias.

    Si me permiten salirme un poco del tema, pero quedando siempre dentro del mundo de las tiras. Quiero empezar la colección de Garfield, también de Planeta. Pero ya me entra un temor de aquéllos luego de tantos errores cometidos por dicha editorial.

    ¿Qué tal está la edición de Garfield? Si alguien pudiese orientarme, muchas gracias de antemano.

  37. javi on 7 enero 2010 at 18:17 said:

    Yo dije en su momento que se podía haber editado sin tocar las páginas y con la traducción aparte, en las últimas hojas de cada tomo. Se hubiesen ahorrado el dinero del tipeo que han hecho, el aumento de páginas lo hubiesen repercutido en el lector y santas pascuas. Claro que ya estaba hecho el primer tomo entonces y poca rectificación era posible, a no ser que éste se hubiese dado por perdido y volver a sacarlo como digo. Y ahora, mira, Caldas ha hecho algo muy parecido en concepto a lo que decía yo entonces…

    (¿Y cuántos seremos los compradores de Ferd'nand, me pregunto?)

  38. Ignacio on 7 enero 2010 at 19:01 said:

    ¿Pero cómo va a ser peor, Álvaro? (ahora sí puedo poner la tilde, que ya estoy en un ordenador :D)

    Ni aunque hubieran puesto una cómic sans sería comparable con editar un tebeo con jpgs a 72 de resolución.

    En un caso tenemos una obra desvirtuada, mutilada si quieres. En el otro tenemos una obra basureada, escupida, despreciada y ninguneada hasta lo vomitivo.

    ¿Para ti la edición de Krazy Kat sería mejor si tuviese una rotulación impecable y con una fidelidad primiroso con la obra original si luego las páginas fueran planchas a 72 ppi, con lo cual no podrías percibir el dibujo de Herriman ni en un 10%?

    Por favor, Álvaro… no me seas más papista que el Papa.

    Saludos.

    • Álvaro Pons on 7 enero 2010 at 19:17 said:

      No, Ignacio no es ser más papista que el Papa. Es que estamos hablando de dos cosas muy diferentes. Malas calidades de reporducción, por desgracia, hemos sufrido siempre (y peores que esos 72 dpi, de verdad, mira la edición e Checker de McCay, por ejemplo). Es desde luego, una mala forma de conocer la obra, falta de respeto al lector y a la obra, etc, etc. Pero si modificamos la obra es que, simplemente, no se puede leer lo mismo, es que no estamos leyendo lo mismo. Yo he tenido que leer muchas cosas fotocopias o mal escaneadas porque no existían materiales de reproducción correctos. Pero por lo menos, te hacías una idea de lo que sería en condiciones perfectas de edición. Mira el Príncipe Valiente de BO, por ejemplo. Que ahora sabemos que era muy flojo pero parecía bueno. Y ya no te digo nada de las ediciones de Dólar.
      Pero en este caso es que es impsible leerlo y hacerse una idea. El equivalente es que te editaran, con toda la calidad del mundo, un tebeo con los bocadillos en blanco. ¿Te parece mejor que a 72 dpi?

  39. Alberich el Negro on 7 enero 2010 at 19:31 said:

    Javi dijo…

    "¿Y cuántos seremos los compradores de Ferd’nand, me pregunto?".

    ——

    Moi-même soy uno de ellos. Y de su "Krazy Kat", aunque también haya venido comprando la edición de PdA), y del "Tarzán dos macacos", y me honro en ser también, faltaría más, uno de los 300 (¿o debería decir 200, o 100, o 50…?) que siguen apechugando para que salga adelante esa joya que es el "Príncipe Valiente" caldiano. Y hasta en suajili le compraría al benemérito editor portugués si editara cualquier cosa, pues lo suyo sí que merece la pena.

    De todas formas, me reconoceréis que en el "Ferd'nand" si que no hay problemas ni de traducción, ni de rotulado. ¿Eh?

  40. Alberich el Negro on 7 enero 2010 at 19:33 said:

    ¡¡¡Caldas, Caldas, Caldas, Caldas…!!!

  41. Andoni on 7 enero 2010 at 19:36 said:

    Yo me compré directamente en inglés los cuatro últimos volúmenes de KK, por cierto, en tapa blanda. Aunque reconozco que es difícil de entender, al igual que "Popeye", merece la pena intentarlo. Con el cambio actual y un poco de inglés se pueden conseguir un montón de clásicos de prensa que estan editando gente como Fantagraphics (Prince Valiant, Captain Easy, Buz Sawyer), Hermes (The Phantom, Buck Rogers), IDW (King Aroo, Li'l Abner (éste si que es complicado de seguir en inglés), Dick Tracy, Little Orphan Annie, Rip Kirby (tiembla, PdA), Terry and the Pirates, Scorchy Smith), Classic Comic Press (Mary Perkins On Stage, The Heart of Juliet Jones, Rusty Riley, The Cisco Kid, Big Ben Bolt), etc, etc, etc.

    Yo incluso los tomos de "The Walking Dead" me los compro en Amazon UK.

    Un saludo

    Y yo sí soy uno de los 300 fieles de Caldas. Y seguiré hasta que se publique el 22º tomo de PV.

  42. Andrés N. on 7 enero 2010 at 19:51 said:

    Estoy con Álvaro, Ignacio, es mucho peor lo de Krazy Kat.

  43. Humildemente, creo que no se debería cargar contra personas concretas a lo vivo sin tener toda la información. Lo reconozcan o no, o en mayor o menor medida, muchas editoriales, muchas, pasan por recortes y reestructuraciones. AHORA sí que se nota el descenso de ventas. Y esto solo ha hecho que empezar.

    Creo que deberíamos unir esfuerzos, no aprovechar para machacarnos los unos a los otros.

  44. _^_ on 7 enero 2010 at 19:53 said:

    "me refería a la edición actual de Fantagraphics, la de planchas dominicales. Efectivamente, queda toda la etapa de tira diaria, que está prevista en el futuro."

    No, no. Fantagraphics aún tiene pendientes de publicar los 10 primeros años de las dominicales (1916-1924). Hasta ahora han editado los otros 20 años (25-44), o sea que les queda casi un tercio de los Sundays por publicar, los que en su día fueron reeditados por Eclipse.

    Las tiras diarias es otro tema. Nadie las está editando de manera completa. Tanto Fantagraphics como IDW han sacado sendos tomos haciendo su propia selección de dailies, pero nadie ha anunciado ninguna edición completa.

    • Álvaro Pons on 7 enero 2010 at 20:01 said:

      -^-: es cierto, estaba pensando en la anunciada de diarias, que también se anunció. Pero como dices, al final han sido sólo selecciones.

  45. _^_ on 7 enero 2010 at 19:55 said:

    Eso sí, "Fantagraphics plans a more complete reprinting of the daily strip in the future.", según Wikipedia.

  46. Rato on 7 enero 2010 at 20:05 said:

    Nueve años le faltan por publicar a Fantagraphics. Y lo harán a tres años por libro, y a un precio razonable, por lo que veo en Amazón. Tenía esperanzas en que algún día lo editase Planeta, y fíjate que chasco que no edita ni el tomo 10. Habrá que tirar de edición inglesa… una vez más. El día que nos "acostumbren" a ello, no habrá vuelta atrás.

  47. Dick Dastardly on 7 enero 2010 at 20:35 said:

    Yo me pregunto… dado que resultaría imposible hacer una buena rotulación mecánica de KK: ¿cuanto puede costar hacer una rotulación manual similar a la de la obra original de las más de 1000 páginas de las que consta la obra? ¿quedan rotulistas en España capaces de rotular a mano? ¿pagaríamos 25 o 30 euros por tomo por tenerlos bien rotulados?

    ¿Que es menos fiel la obra original,: su rotulación o el mero hecho de estar traducida?

    En base a estas cuestiones y por orden de gravedad diría:

    – La rotulacion de KK de PdA es un problema grave.

    – Rotularla en codiciones y sacarla a 25 o 30 euros sería más grave aun.

    – Tener que leerla en español por no saber suficiente inglés para leerla en VO, es mucho más grave (pero de eso no tiene la culpa PdA).

    – Lo único verdaderamente grave y que deja en ridículas el resto de lamentaciones, es que, después de haber tenido la suerte de disfrutar de una edición decente de esta obra maestra, se corte la edición faltando un tomo.

    Un poco de perspectiva por favor…

    • Álvaro Pons on 7 enero 2010 at 22:33 said:

      Dick: no sería tan caro. La mayoría de las editoriales crean tipografías digitales a partir de las manuales y quedan muy bien, ni siquiera es necesario una rotulación manual. Con KK se podría haber creado una tipografía y reproducir los efectos de tamaño, negrita, etc… No serían 25 o 30€. De hecho, posiblemente sería uno o dos nada más.

  48. Ignacio on 7 enero 2010 at 21:18 said:

    Pero es que no están en blanco, Álvaro. Es que me estás mezclando churras con merinas.

    ¿Cómo va a ser comparable publicar algo con una buena calidad de reproducción, con un buen papel, con una buena encuadernación, con una traducción cuanto menos esforzada y con una rotulación mala (espantosa si quieres, vale) con una edición en la que NO SE PUEDEN VER LOS DIBUJOS?

    No, las mayúsculas anteriores no eran gritos.

    ¿Cabe mayor modificación de una obra que una edición en la que no se puede apreciar el dibujo ni en un 10%?

    Pongamos que el Príncipe Valiente de Caldas tuviera una rotulación horrenda, tipo la de Astérix. ¿Sería mejor edición que la megasuperrequeteultraquemada de Ediciones B en la que distinguir un dibujo entre tanto machurrón era poco menos que una hazaña, por mucho que ésta pudiera llevar una rotulación extraordinaria?

    Saludos.

    • Álvaro Pons on 7 enero 2010 at 22:29 said:

      Ignacio, no estoy mezclando churras con merinas. Es que no me quieres entender, es que la rotulación de KK es parte del dibujo, no es una simple rotulación. Si el PV se editase con rotulación mecánica es grave, pero no impide la lectura. Es que KK, está completamente integrada en el dibujo y en la historia, es que sin ella, no entiendes la historieta, no puedes leerla. Es que en este caso, no puedes apreciar la historia, ni el dibujo, es un 0%. En tu caso te queda un poco menos del 10%. Es que no todo es una calidad de reproducción perfecta. Te lo digo completamente en serio: prefiero una KK a 72 dpi con una rtulación correcta que con una edición perfecta y la rotulación mal… Es que no es lo mismo, no es comparable. Es que el equivalente es la edición de vértice, pero en malo.

  49. javi on 7 enero 2010 at 21:25 said:

    Alberich: lo decía porque tenía la impresión de que seriamos incluso una minoría más minoritaria… :)

  50. Ignacio on 7 enero 2010 at 21:25 said:

    Donde dice "¿Sería mejor edición que (…)", obviamente quiero decir "Sería peor edición que (…)"

  51. Alberich el Negro on 7 enero 2010 at 21:52 said:

    Rotulación sí; rotulación no… Y PdA yéndose de rositas… En eso estoy con Dick (# 57): lo peor de todo es que nos deja a quienes la hemos venido comprando más colgados que una percha. En todo caso, repito: si PdA abandona, que la retome Caldas (por favor, por favor, por favor…) allá donde aquellos la dejen.

    Y el caso es que, pensándolo ahora, los jodíos te dan una de cal y otra de arena. Y lo digo por el primer número de "The House of Mistery" (dedicado al maestro Brigthson) que acaban de sacar, o por otras cosas que han sacado antes "Popeye", "Comanche", etc.).

  52. Alberich el Negro on 7 enero 2010 at 21:57 said:

    ¿Brigthson? ¿Brightson? Brihgtson? Creo que no sólo he cambiado la "h" de lugar, sino que le he puesto una "b" donde no es…

    Tengo que copiar 200 veces "Wrightson, Wrightson, Wrightson…".

  53. Yo aun estoy esperando los dos ultimos tomos de GIRLS de los Luna Brothers Que considero una serie muy original¡

  54. Xelo on 7 enero 2010 at 22:46 said:

    "…es que sin ella, no entiendes la historieta, no puedes leerla. Es que en este caso, no puedes apreciar la historia, ni el dibujo, es un 0%…."

    Vale, Álvaro, ya sabemos que eres el "amante" nº 1 de la "gata loca" pero esto ya es muuuxo… ;)

  55. Otra colección cortada… y ya van unas cuantas, pero esto no es nuevo ya viene de años, lo peor de todo esto es que temo por el futuro de Popeye, asi que por si acaso no digais que es una edición chapucera (Que me da que no lo es) y correr a comprar los dos tomos que han salido hasta el momento a ritmo que tiene de uno al año o así no escuece tanto el bolsillo

    :-)

  56. Hostia Taradete, es verdad la de Girls de los Luna Brothers es una serie la mar de maja, pero desde que salio el ultimo tomo deben de haber pasado dos años o así… vamos que ya casi ni me acuerdo de muchas partes del argumento, pero molar molaba un cojón.

  57. Ya que mencionaís a Caldas… se sabe algo del volumen 7 de PV en español, es que en su blog solo veo hasta el 6 que es el ultimo que tengo y de eso ya hace buffff….¿Va a continuar, se para la cosa??

  58. Andoni on 7 enero 2010 at 23:41 said:

    Mientras haya gente apoyándola (al menos los 300) seguirá adelante la edición de PV, al menos el 7º que ya debe de estar traducido y rotulado. Y lo mismo con "Lance".

    Creo que los enamorados de los cómics clásicos de prensa en este país somos contados. Lo siento, pero creo que es la realidad. Por eso yo me compró todo vía Amazon, que en EEUU están editando cantidad de cómics de los 30, 40 y 50 y con gran calidad (Ahí sí que no hay problema con la rotulación)

    Un saludo

  59. Ya Andoni, esa de comprar por Amazon etc,, esta muy bien, pero resulta que hay una masa inculta en lenguas ajenas al castellano entre la que me incluyo que no podemos acceder a esas maravillas de los que si controlaís el inglés, no se si seremos muchos o pocos.. (por que parece que aquí en españa casi todos los lectores de comics saben inglés o eso me parece a mi por lo que os oigo a muchos), si, si te pones con diccionario y a base de practica se consigue me supongo, pero uno no tiene tiempo entre el trabajo y familia como para ponerse a estas alturas a intentar leer en inglés desde la ignorancia con los parones que eso supondría a la hora de hacer una lectura fluida, y ya de por si hay escasez de tiempo para leerse la montaña de pendientes asi que se le quitan a uno las ganas de intentarlo en ingles, y claro asi nos pasa a algunos, nos cortan las colecciones y a joderse tocan, editan no se que hostias maravillosa en inglés que no se vera ni por el forro en castellano y a babear con la noticia pero sin catarlo o con un poco de suerte leerlo como ultimo remedio en algun scan traducido, que a mi particularmente me da tirria leerme un tebeo a traves de pantalla. En fin lo que he dicho muchas veces afortunados aquellos que os manejais con las lecturas en otros idiomas podeis acceder a maravillas, podeís completar aquellas colecciones que haciaís en castellano y que se cerraron, etc, etc,, etc.. los demas pues resignación pura y dura, mucho ajo y mucha agua

  60. joan on 8 enero 2010 at 0:17 said:

    Quiero aclara que yo no considero que Krazy Kat no venda por la rotulación. Krazy Kat en general no es un superventas. Lo único que no creo es que la gente pusiera verde la edición: la mayoría se quejaba de algo tan obvio como la rotulación.

    Muchas veces la rotulación original es como la voz original de un actor. Vemos películas dobladas, de acuerdo, pero no es lo mismo. Vamos a ver: NO ES LO MISMO. Y en el caso de Herriman mucho menos porque en Krazy Kat la rotulación es una prolongación del dibujo, algo que se entremezcla con él, que tiene un sentido expresivo.

    Ojalá Planeta acabe Krazy Kat, pero visto lo que ha hecho Caldas con menos medios preferiría que fuese él el encargado de tal asunto.

  61. Alberich el Negro on 8 enero 2010 at 0:35 said:

    Miusicpitusi dijo…

    "Ya que mencionaís a Caldas… se sabe algo del volumen 7 de PV en español…"

    —–

    Parece que, por el momento, quienes detentan los derechos de King Features Syndicate en España (Biplano) se están haciendo querer y traen loco al bueno de Manuel, que no hace sino intentar contactar con ellos y llevarse el gato al agua. Por otro lado, al parecer hay (o había hace unos meses) otras editoriales interesadas también en conseguir los derechos de publicación de PV. La pregunta es: ¿la cagarán al final sus actuales explotadores, o serán inteligentes y cederán dichos derechos a nuestro particular Leónidas luso?

    Y lo mejor de todo es que Caldas también les había pedido permiso para reeditar nada menos que el "Johnny Hazard" de Robbins. Puritito lujo, oigan… ¿Se lo imaginan?

  62. enrique on 8 enero 2010 at 2:49 said:

    ¿“Johnny Hazard” de Robbins editado por Caldas?

    Esperen, que voy un momento an encerrarme en el baño…

  63. J Calduch on 8 enero 2010 at 14:17 said:

    Extraíd de la introducción del primer tomo de Krazy & Ignatz:

    "Esta nueva y jugosa recopilación de una de las más geniales tiras de prensa norteamericanas abarca dos años completos de la inimitable obra de George Herriman, una creación equiparable a las películas de Charlie Chaplin o a la prosa de Mark Twain y Bill Faulkner. Es muy probable que esta compilación sea deficitaria a pesar de que la tira está considerada como la más original de todos los tiempos. Es de sobra conocido que Krazy Kat apenas vende. El mundo académico de los estudiosos literarios -el que dinamiza la prensa universitaria- no logra superar el escollo de que Krazy Kat sea un tebeo, y, por consiguiente, a sus ojos no merece una reimpresión ni el reconocimiento por parte de la crítica. Por otro lado, unos contenidos aparentemente estrafalarios -los que forman la urdimbre y la esencia de la genialidad del cómic- desconciertan al público consumidor de libros. (Un país de lectores que solo adquiere libros de calidad después de que se hayan publicitado mucho precisamente por haber gozado de tanta publicidad -luego, los sitúan en el estante de honor del cuarto de estar sin leerlos para devorar con fruición todo lo que encuentran de Spillane y Ludlum- no es un público capaz de comprender la sutileza y la prosa poética en un formato en el que están acostumbrados a degustar obras como Marmaduke y The Family Circus). Solo un puñado de bienaventurados que reconocen y disfrutan de la obra de los genios allí donde la encuentran -en este caso, los aficionados de toda la vida a Krazy Kat- van a romper la hucha con alegría para comprar la más reciente colección de las crónicas de Coconino, sabedores de que el libro recopilatorio es lo mejor que van a poder hallar este año en las librerías. Por desgracia, cuando hay una nueva edición disponible de Kat, este grupo de privilegiados no llena las arcas de la editorial en la cuantía suficiente para rentabilizar la publicación."

    Casi se debería dar gracias de haber disfrutado nueve entregas (aunque yo también encuentro una faena el no rematar con una décima y dejar colgado solamente los primeros).

    Popeye se anuncia el tercero para el primer semestre de 2010, haya paz.

  64. Raponchi on 8 enero 2010 at 14:54 said:

    Pues para mayo ya tenemos el segundo PV de Fantagraphics.

  65. John Space on 8 enero 2010 at 14:59 said:

    Esa intro la ha escrito un bloguero, seguro.

  66. Andoni on 8 enero 2010 at 18:41 said:

    No hacen faltan grandes conocimientos de inglés para entender los cómics clásicos (salvo POPEYE, KRAZY KAT o LI'L ABNER-especialmente-). Yo de niño estudié francés tanto en la escuela como el instituto y lo tengo completamente olvidado. El inglés lo he aprendido por mi cuenta oyéndo música, viéndo siempre las películas en V.O.S., etc.

    Lo cierto es que con unos conocimientos básicos se puede acceder a un montón de ediciones magníficas de cómics clásicos que se están haciendo ahora en USA y UK.

    Lo de JOHNNY HAZARD de Caldas me ha llegado al alma. Pero me conformaría con seguir con PRINCE VALIANT hasta el final y con LANCE que nadie se acuerda de ella.

    Un saludo

  67. Raponchi on 8 enero 2010 at 19:52 said:

    La introducción del antes expuesta es de Bill Blackbeard. Bloguero no se si será, pero a sus 85 años es una referencia del comic USA.

  68. Los amigos de Planeta ya podrían sacar un sello llamado "colecciones inconclusas" ahí quedan.

    – Krazy & Ignatz

    – American Virgin (Vertigo)

    – Clasicos Star Wars.

    – Girls (Luna Bro – Image)

    Todas a un tomo de terminarlas menos Girls que faltan 2. Y seguro que hay más que yo desconozco. Planeta es una empresa que busca ganar dinero pero dejar las colecciones pendientes de un tomo… seguro que hay una forma de poder editarlas sin perder dinero, (y sin ganar) pero por lo menor demostrando el respeto hacia sus lectores.

  69. Fran Saez on 11 enero 2010 at 15:03 said:

    musicpitusi, tengo la edición americana del Popeye y, habiendo ojeado la española en una tienda -y si no me falla la memoria-, te diría q son iguales…

  70. bud on 11 enero 2010 at 16:42 said:

    Alguien podria hacer una lista de todas las series canceladas en general,nos quedariamos estupefactos.

  71. Jesús Cuadrad on 13 enero 2010 at 20:18 said:

    Y de las series sin empezar…

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Post Navigation