El mercado alemán

Interesante el artículo sobre el mercado alemán que publica fumettologicamente. Un mercado muy diferente al resto de colegas europeos, donde el manga arrasaba hasta ahora con más del 75% de las ventas pero que, por lo que se comenta, ha perdido cuota hasta sólo un 60% debido al auge del tebeo nacional, favorecido por el formato de novela gráfica. Un dato que habría que comparar con lo ocurrido en España y Francia, donde también se ha detectado una contracción del tebeo japonés, en línea con la idea de ser un producto más dirigido a un lector ocasional y que, por tanto, se ve más afectado por la crisis. Eso sí, la cifra de ventas de tebeos en Alemania ronda los 226 millones de euros, más del doble que la cifra que se da en España por el Gremio de Editores en su informa de Comercio interior del libro.

26 Comentarios en “El mercado alemán

  1. También tienen más el doble de población. Teniendo en cuenta el coste de la vida, quizás hasta compran menos que aquí. ¿O te refieres a más del doble por capita?

  2. Anonimo on 15 junio 2010 at 21:36 said:

    Una vez escribí aquí sobre el mercado del cómic alemán y sus impresionantes cifras de venta de tebeos infantiles y juveniles… Pero está claro que para algunos el único tebeo bueno es el tebeo gafapasta. Y más si lo escriben unos italianos.

    • Álvaro Pons on 15 junio 2010 at 21:47 said:

      Anónimo…el problema es que si cada vez escribes con un nombre diferente, es difícil localizar lo que dices. De todas formas, sobre el mercado alemán (sobre todo por su presencia del manga) se ha hablado muchas veces. la diferencia no es que sean gafapastas o italianos, sino que se dan datos, de ahí la entrada y los enlaces.

  3. Pedro on 15 junio 2010 at 21:48 said:

    Cordoba was right! El manga no esta de moda en Alemania!

  4. Alberich el Negro on 15 junio 2010 at 22:09 said:

    Pues será una moda denostada por muchos, pero lo de la etiqueta "novela gráfica" ha venido que ni pintado para despertar el interés de la gente por los tebeos… De toute façon, bienvenue…

    • Álvaro Pons on 15 junio 2010 at 22:34 said:

      Yo llevo tiempo diciendo que lo de "novela gráfica" es una etiqueta afortunada que, sin duda, ha venido muy bien… :)

  5. Leandro on 15 junio 2010 at 22:42 said:

    Muy interesante información, Álvaro. Ahora que me voy para esas tierras, es bueno saber que la novela gráfica va ampliando su interés entre los lectores alemanes ;-)

  6. Alberich el Negro on 15 junio 2010 at 22:45 said:

    Y lo mismo opino yo. Si la cosa funciona mejor así, entonces "dame pan y dime tonto". Lo que interesa, a la postre, es que se venda… Aunque siempre habrá quien esté en contra de esta "masificación".

    Por cierto: a medida que escribo me parece recordar que este debate ya lo tuvimos en otra entrada de la "Cárcel", a raíz de tu comentario sobre el libro de Santiago García…

  7. Radar on 15 junio 2010 at 23:28 said:

    Curioso, qu salga esta nota justo durante mi última semana en Alemania. Después de ocho anyos, me vuelvo a casa, con todas las vivencias a cuestas. Y sin hacer mi proyectado blog. La vida diaria manda.

    Durante estos anyos en ningún momento me ha llamado la atención un mercado de comics diferenciado. Es cierto lo que comenta el anónimo, de que los tebeos infantiles siguen teniendo aquí mucha presencia, sobre todo de Disney. Los puedes encontrar en casi cualquier quiosco, y no hablemos de grandes superficies. Los álbumes (eso no son novelas gráficas, no?) suelen tener tapas blandas, lo que abarata el coste y también se pueden vender hasta estaciones de trenes y similares. Los manga siguen ahí, no han debido de enterarse de que ya no están de moda. Los superheroes son testimoniales. Pero poco más.

    Si se quiere comprar algo más de variedad hay que ir a tiendas de comics, como en Espanya, y el teóricamente elevado volumen de ventas no se ve reflejado en la cantidad y calidad de tiendas, al menos en mi ciudad, Düsseldorf.

    Total, que cada vez que necesitaba mi dosis y no podía volar a casa, me iba a la vecina Bélgica, que eso es harina de otro costal.

    Alguien sabe si, al contar las ventas en Espanya, se considera también El Jueves? Es la única revista de amplia difusión que se me ocurre para compararla con los Don Mickey presentes por todas partes y que creo son los responsables de esas cifras.

    Dandole la vuelta al análisis, tal vez esa sobrepresencia del comic infantil es el que impide que se implante una cultura como la de la BD de los vecinos francoparlantes.

  8. qué bien, veo que seguimos usando la chorradita esa del "gafapasta", olé mi niño!

    ¿qué quiere decir entonces: tío culto con dioptrías?¿Y los que tenemos la vista como un sol, no tenemos derechos?¿para cuendo el "patillitas", por ejemplo, para reivindicarnos? Se acepta también el "canaentradas", y cualquier aportación al Gran Libro de la Qultuta (con Q, claro) Freak que el anónimo nos aporte.

  9. Thank you for linking back there! And keep going with your precious blog.

    Matteo S.

  10. kenzo on 16 junio 2010 at 1:27 said:

    La conclusión es que el mercado alemán es muy parecido al español en ventas y segmentación ¿no?

    • Álvaro Pons on 16 junio 2010 at 10:31 said:

      No creo kenzo… Aunque no tenemos datos de ventas, dudo que el manga llegue al 75%. Como mucho representará el 40% de las ventas. Que no está mal.

  11. Interesante Álvaro.

    Se sigue demostrando pues que la etiqueta "novela gráfica" esta siendo buena para el mundo de la historieta. Al parecer, se sigue demostrando, que consigue hacer al tebeo más interesante… El poder de una etiqueta y un formato :)

  12. Merluzo on 16 junio 2010 at 15:20 said:

    Novela gráfica: Historieta sin memoria.

  13. John Space on 16 junio 2010 at 16:09 said:

    Cómic: del inglés "comic", que significa "cómico". Por ejemplo, Maus, que garantiza más carcajadas que la colección entera del Din Dan.

  14. Merluzo on 16 junio 2010 at 17:32 said:

    Novela gráfica: Historieta con L-Casei-Inmunitas. El tebeo de siempre ahora con una etiqueta comercial que refuerza tus defensas contra las infecciones infantiloides de los cómics. Nº 1 en ventas.

  15. Ahora que lo veo en el enlace… Ralf König no debería tener también alguna consideración de pionero de la actual Novela Gráfica?

    Pregunto…

  16. John Space on 16 junio 2010 at 18:36 said:

    Manga: palabreja rara que usan los otakus para referirse al tebeo japonés.

  17. Merluzo on 16 junio 2010 at 18:51 said:

    Manga: en España, complemento optativo para el disfraz de japonés utilizado para acudir al karaoke (también llamado salón del manga).

  18. Merluzo on 16 junio 2010 at 19:28 said:

    Gafapasta: Dícese de la persona que lleva gafas de pasta. Buddy Holly, por ejemplo, era un notorio gafapasta. No consta que en la selección española haya ningun individuo de estas características, aunque se rumorea que Puyol las usa para leer de cerca novelas gráficas.

  19. John Space on 16 junio 2010 at 19:50 said:

    Con esto, Merluzo, quedan claras nuestras posturas, ?no?

    Yo defiendo que no importa el nombre (historieta, novela gráfica, cómic…), sigue siendo aquello que leemos y defendemos.

    Tú, que hay que asignarle un nombre determinado y único (y si me equivoco, corrígeme).

  20. Tachuela on 16 junio 2010 at 20:00 said:

    El nombre no importa. Lo que importa es la pose de chulería: "esto de aquí se llama XXX y es totalmente diferente a YYY".

    Hace unos años ya hubo pedantes que decían que el "cómic" no era un "tebeo". El tebeo era Bruguera, para niños, mientras que el cómic era El víbora y el Cimoc.

    Ahora volvemos a caer en el mismo error. "La novela gráfica es adulta, los cómics no".

    Y mañana alguien escribirá un libro diciendo que la "narrativa visual segmentada" es adulta, que la novela gráfica es infantil.

  21. John Space on 16 junio 2010 at 20:04 said:

    "El tebeo era Bruguera, para niños, mientras que el cómic era El víbora y el Cimoc."

    Cada vez que leo/oigo la palabra "tebeo" pienso inmediatamente en los cómics para niños, de Bruguera… ?Por qué no hacer de ese término una etiqueta?

  22. Merluzo on 16 junio 2010 at 21:12 said:

    Esto ya es una batalla perdida pero déjennos al menos a los carpetovetónicos aficionados que defendemos los venerables términos "tebeo" e "historieta" que nos hagamos unas risas a costa de la cursilería dominante.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Post Navigation