¿Movistar cómics?

Lo hablábamos ayer en las jornadas sobre cómic digital que organizó la APIC: si la industria no se da prisa, las grandes operadoras de telefonía se convertirán en librerías on-line. Y eso implica muchas cosas: desde el impacto sobre las editoriales tradicionales y las librerías hasta los autores, que tendrán que tratar con megacorporaciones que pueden pagar miserias por derechos de autor sin inmutarse (o no, Michel Legali comentaba que Amazon.fr se deja el ¡70%! al autor). Ayer era un temor, hoy es realidad: Movistar planea una tienda on-line de libros. Que tenga tebeos es cosa de tiempo…

10 Comentarios en “¿Movistar cómics?

  1. The Watcher on 28 septiembre 2010 at 16:00 said:

    Totalmente de acuerdo, Álvaro, pero mientras la gente del cómic siga viendo esto como el futuro y no como el presente, no hay mucho que hacer… Esperemos que no se recorra el mismo camino que con otras industrias culturales.

    Un saludo.

  2. Creo que amazon da un 35% a la persona que publica un ebook en su web, al menos fuera de Estados Unidos, el 70% se aplica para ventas dentro de EEUU y no en todos los caso.

  3. El troll defensor on 28 septiembre 2010 at 21:42 said:

    Yo no creo que el formato digital sea una amenaza para el papel. Si ahora se venden bien no es más que por la novedad. Mucha gente tiene cacharros de esos de última generación y tiene que probarlos. Los lectores de comics fieles no dejarán el papel. ¿Para qué coño quiero yo una colección de comics en formato digital? Donde esté una buena estantería replet, que se quite lo demás.

  4. Pues hombre, si lo de Movistar va a ser una tienda para comprar libros sólo utilizables en la tableta que vendan ellos a cambio de que firmes un contrato con el que te comprometes a pagarles una pasta al més durante años, más derecho de pernada sobre hijas en edad de merecer, aún contando con que la tienda y la tableta sean buenas (que ya es suponer), pues, que quieres que te diga, que psché, que mucha noticia no es.

  5. "si la industria no se da prisa, las grandes operadoras de telefonía se convertirán en librerías on-line"

    La industria no se va a dar prisa, Álvaro. La industria audiovisual ha ido (y sigue yendo) varios pasos por detrás de la realidad, tratando de mantener sus esquemas caducos contra viento y marea. Y mucho me temo que la industria editorial la va a seguir, pero a varios años-luz por detrás.

  6. Esperemos que no se recorra el mismo camino que con otras industrias culturales.

    Esperemos que no… Pero lamentablemente será que sí.

  7. Si pasasen los cómics a telefonías móviles poca cosa iba a leer yo … con la de problemas que te dan cuando contratas un servicio especial, y la de trabas que dan para darte de baja u otros contratiempos, como para ir de manera masoca a contratar cómics …

    Yo creo que lo vemos un futuro porque estamos esperando que salga un lector "barato", porque aunque los cómics sean más baratos si ya de entrada te gastas un pastón en el soporte poca cosa te ahorras, la verdad … Además, somos una generación traumatizada de ver cómo nuestros VHS pasaban a mejor vida sin posibilidad razonablemente económica de reconvertirlos a DVD's …

  8. Pues dentro de ese maremagnum digital yo veo un problema muy grave para las editoriales que no tienen producción propia o que ésta es anecdótica (es decir, casi todas las españolas): ¿qué es lo que va a impedir a Marvel, Kodansha o Casterman ofrecer descargas de sus productos directamente traducidos al español (o a cualquier otra lengua)?

    Cuando se generalice el modelo digital, si yo fuera una de las grandes no lo dudaría, se acabaron las licencias por países, y quien quiera el último de Spiderman no tiene más que acudir a la plataforma de descarga de Marvel y bajarse el tebeo en el idioma que quiera.

  9. Traducir (y ponte que esté en todos los idiomas) no es moco de pavo. Es una buena salida porque en los videojuegos se hace sin problemas, otra cosa es que lo acaben haciendo los yankies (y más viendo las bajas cifras de cómics que se venden en España). Además, igual les sale más a cuenta vender los derechos de autor, eso es una suma de dinero asegurada. Nunca se sabe … Eso sí: a priori, buena idea.

  10. Pero piensa en el coste de traducir un tebeo frente al beneficio de eliminar intermediarios, no en España, sino a escala mundial…¿de verdad es tan complicado (o caro) encargar la traducción a un estudio, o a los mismos traductores que ya se lo curran en cada país.

    Yo lo veo claro, y más cuando veo intentos, por ejemplo, de editoriales francesas por editar directamente en España sus tebeos en papel cuando el coste frente a lo digital es infinitamente superior.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Post Navigation